TB © |
Lagi Abraham melanjutkan perkataannya kepada-Nya: "Sekiranya empat puluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan berbuat demikian karena yang empat puluh itu." |
AYT | Abraham berbicara lagi kepada-Nya, katanya, “Seandainya hanya ada empat puluh orang benar yang didapati di sana?” TUHAN berkata lagi, “Aku tidak akan membinasakan kota itu demi empat puluh orang benar itu.” |
TL © |
Maka sembah Ibrahim pula: Barangkali ada empat puluh orang yang benar di sana. Maka firman Tuhan: Karena sebab orang empat puluh itu maka tiada Aku akan membinasakan dia. |
BIS © |
Abraham berkata lagi, "Bagaimana kalau hanya ada empat puluh orang?" TUHAN menjawab, "Demi empat puluh orang itu, akan Kubatalkan niat-Ku." |
TSI | Abraham berkata lagi, “Bagaimana kalau hanya ada empat puluh orang?” Jawab TUHAN, “Aku tidak akan membinasakannya karena keempat puluh orang baik itu.” |
MILT | Dan dia menambah lagi dengan berbicara kepada-Nya dan berkata, "Seandainya di sana didapati empat puluh orang benar?" Dan Dia berfirman, "Aku tidak akan melakukannya oleh karena keempat puluh orang benar itu." |
Shellabear 2011 | Ibrahim berkata lagi kepada-Nya, "Kalau didapati empat puluh orang di sana?" Firman-Nya, "Karena empat puluh orang itu Aku tidak akan melakukannya." |
AVB | Abraham berkata lagi kepada-Nya, “Kalau didapati empat puluh orang di sana?” Firman-Nya, “Kerana empat puluh orang itu Aku tidak akan melakukannya.” |
TB ITL © |
Lagi <03254> Abraham melanjutkan <05750> perkataannya <01696> kepada-Nya <0413> : "Sekiranya <0194> empat puluh <0705> didapati <04672> di sana <08033> ?" Firman-Nya <0559> : "Aku tidak <03808> akan berbuat <06213> demikian karena <05668> yang empat puluh <0705> itu." [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka sembah <01696> Ibrahim pula <05750> <03254> : Barangkali <0194> ada <04672> empat puluh <0705> orang yang benar di sana <08033> . Maka firman <0559> Tuhan: Karena sebab <05668> orang empat puluh <0705> itu maka tiada <03808> Aku akan membinasakan dia.<06213> |
AYT ITL | Abraham berbicara <01696> lagi <03254> <05750> kepada-Nya <0413> , katanya <0559> , “Seandainya <0194> hanya ada empat puluh <0705> orang benar yang didapati <04672> di sana <08033> ?” TUHAN berkata <0559> lagi, “Aku tidak <03808> akan membinasakan <06213> kota itu demi <05668> empat puluh orang benar itu.”<0705> |
AVB ITL | Abraham berkata <01696> lagi <03254> <05750> kepada-Nya <0413> , “Kalau <0194> didapati <04672> empat puluh <0705> orang di sana <08033> ?” Firman-Nya <0559> , “Kerana <05668> empat puluh <0705> orang itu Aku tidak <03808> akan melakukannya <06213> .” [ ]<0559> |
HEBREW | Myebrah <0705> rwbeb <05668> hvea <06213> al <03808> rmayw <0559> Myebra <0705> Ms <08033> Nwaumy <04672> ylwa <0194> rmayw <0559> wyla <0413> rbdl <01696> dwe <05750> Poyw (18:29) <03254> |
TB+TSK (1974) © |
1 Lagi Abraham melanjutkan perkataannya kepada-Nya: "Sekiranya empat puluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan berbuat demikian karena yang empat puluh itu." |