TB © |
Tetapi Allah berfirman: "Tidak, melainkan isterimu Saralah yang akan melahirkan anak laki-laki |
AYT | Akan tetapi, Allah berfirman, “Sungguh! Sara, istrimu, akan melahirkan anak laki-laki bagimu dan kamu akan menamainya Ishak. Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengannya sebagai perjanjian kekal yang akan berlaku sampai kepada keturunan-keturunannya setelah dia. |
TL © |
Maka firman Allah: Bahwa sesungguhnya Sarah, isterimu itu beranak kelak bagimu laki-laki seorang; hendaklah engkau namai akan dia Ishak; maka Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan dia, yaitu suatu perjanjian yang kekal, serta dengan anak buahnya yang kemudian dari padanya. |
BIS © |
Tetapi Allah berkata, "Tidak. Sara istrimu akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakannya Ishak. Aku akan setia kepada perjanjian-Ku dengan anak itu dan dengan keturunannya untuk selama-lamanya. Perjanjian itu kekal. |
TSI | Tetapi jawab Allah, “Tidak! Sara akan melahirkan seorang anak laki-laki bagimu. Namailah dia Isak. Aku akan mewariskan perjanjian-Ku itu kepadanya dan kepada keturunannya sampai selama-lamanya. |
MILT | Namun, Allah Elohim 0430 berfirman, "Sara, istrimu, pasti akan melahirkan anak laki-laki bagimu, dan engkau harus memanggil namanya Ishak, dan Aku telah membangun perjanjian-Ku dengannya, untuk suatu perjanjian yang kekal bagi keturunannya sesudah dia. |
Shellabear 2011 | Firman Allah, "Sesungguhnya Sarah, istrimu, akan melahirkan seorang anak laki-laki bagimu. Namailah dia Ishak. Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengannya menjadi suatu perjanjian yang kekal bagi keturunannya. |
AVB | Firman Allah, “Sesungguhnya Sarah, isterimu, akan melahirkan seorang anak lelaki bagimu. Namailah dia Ishak. Aku akan mengesahkan perjanjian-Ku dengannya untuk menjadi suatu perjanjian yang kekal bagi keturunannya. |
TB ITL © |
Tetapi Allah <0430> berfirman <0559> : "Tidak, melainkan <061> isterimu <0802> Saralah <08283> yang akan melahirkan <03205> anak laki-laki <01121> bagimu, dan engkau akan menamai <08034> <07121> dia Ishak <03327> , dan Aku akan mengadakan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> dia menjadi perjanjian <01285> yang kekal <05769> untuk keturunannya <0310> <02233> |
TL ITL © |
Maka firman <0559> Allah <0430> : Bahwa sesungguhnya <061> Sarah <08283> , isterimu <0802> itu beranak <03205> kelak bagimu laki-laki <01121> seorang; hendaklah engkau namai <08034> <07121> akan dia Ishak <03327> ; maka Aku akan meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> dia, yaitu suatu perjanjian <01285> yang kekal <05769> , serta dengan anak buahnya <02233> yang kemudian dari padanya.<0310> |
AYT ITL | Akan tetapi, Allah <0430> berfirman <0559> , “Sungguh <061> ! Sara <08283> , istrimu <0802> , akan melahirkan <03205> anak laki-laki <01121> bagimu dan kamu akan menamainya <07121> <08034> Ishak <03327> . Aku akan meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengannya <0854> sebagai perjanjian <01285> kekal <05769> yang akan berlaku sampai kepada keturunan-keturunannya <02233> setelah <0310> dia. [ <00> <0853> <0853> |
AVB ITL | Firman <0559> Allah <0430> , “Sesungguhnya <061> Sarah <08283> , isterimu <0802> , akan melahirkan <03205> seorang anak lelaki <01121> bagimu. Namailah <07121> <08034> dia Ishak <03327> . Aku akan mengesahkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengannya <0854> untuk menjadi suatu perjanjian <01285> yang kekal <05769> bagi keturunannya <02233> . [ <00> <0853> <0853> <0310> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Allah berfirman: "Tidak, melainkan isterimu Saralah 1 yang akan melahirkan anak laki-laki bagimu, dan engkau akan menamai dia Ishak 2 , dan Aku akan mengadakan perjanjian-Ku dengan dia menjadi perjanjian yang kekal untuk keturunannya. |