TB © |
Seorang laki-laki yang lakunya seperti keledai |
AYT | Dia akan menjadi manusia yang seperti keledai liar. Tangannya akan melawan setiap orang, dan tangan setiap orang akan melawannya. Dia akan tinggal berseberangan dengan semua saudaranya.” |
TL © |
Maka kanak-kanak itu akan menjadi seorang bagai keledai hutan lakunya dan tangannya akan melawan segala orang dan tangan segala orangpun akan melawan dia; maka iapun akan duduk pada sebelah timur segala saudaranya. |
BIS © |
Tetapi anakmu itu akan hidup seperti keledai liar; ia akan melawan setiap orang, dan setiap orang akan melawan dia. Ia akan hidup terpisah dari semua sanak saudaranya." |
TSI | Namun, anakmu itu akan suka menentang orang lain bagaikan keledai liar. Dia akan menentang semua orang dan mereka pun akan menolaknya. Dia akan hidup jauh dari sanak saudaranya.” |
MILT | Dan dia akan menjadi manusia keledai liar, tangannya melawan setiap orang dan tangan setiap orang melawan dia; dan dia akan tinggal berhadap-hadapan dengan semua saudaranya." |
Shellabear 2011 | Ia akan menjadi orang yang hidupnya seperti keledai liar. Tangannya akan melawan setiap orang, dan tangan setiap orang akan melawan dia. Ia akan tinggal di hadapan semua saudaranya." |
AVB | Dia akan menjadi orang yang hidupnya seperti keldai liar. Tangannya akan melawan setiap orang, dan tangan setiap orang akan melawan dia. Dia akan hidup bertentangan dengan semua saudaranya.” |
TB ITL © |
Seorang laki-laki <0120> yang lakunya seperti keledai liar <06501> , demikianlah nanti anak itu; tangannya <03027> akan melawan tiap-tiap orang <03605> dan tangan <03027> tiap-tiap orang <03605> akan melawan <05921> dia, dan di tempat kediamannya <07931> ia akan menentang <06440> semua <03605> saudaranya <0251> ." [ <01931> <01961> |
TL ITL © |
Maka kanak-kanak itu akan menjadi <01961> seorang <0120> bagai keledai hutan <06501> lakunya dan tangannya <03027> akan melawan segala <03605> orang dan tangan <03027> segala <03605> orangpun akan melawan dia; maka iapun akan duduk <07931> pada sebelah timur <06440> segala <03605> saudaranya .<0251> |
AYT ITL | Dia <01931> akan menjadi <01961> manusia <0120> yang seperti keledai liar <06501> . Tangannya <03027> akan melawan setiap <03605> orang, dan tangan <03027> setiap <03605> orang akan melawannya <05921> . Dia akan tinggal <07931> berseberangan <06440> dengan semua <03605> saudaranya <0251> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Dia <01931> akan menjadi <01961> orang <0120> yang hidupnya seperti keldai liar <06501> . Tangannya <03027> akan melawan setiap <03605> orang, dan tangan <03027> setiap <03605> orang akan melawan <05921> dia. Dia akan hidup <07931> bertentangan dengan <06440> semua <03605> saudaranya <0251> .” [ ]<00> |
TB © |
Seorang laki-laki yang lakunya seperti keledai |
TB+TSK (1974) © |
Seorang laki-laki yang lakunya seperti keledai liar 1 2 , demikianlah nanti anak itu; tangannya 3 akan melawan tiap-tiap orang dan tangan 3 tiap-tiap orang akan melawan dia, dan di tempat kediamannya 4 ia akan menentang semua saudaranya." |
Catatan Full Life |
Kej 16:12 Nas : Kej 16:12 Ismael, dan juga keturunannya, akan menjadi orang yang sering berselisih, namun perkasa dan berani. Keinginannya untuk berselisih dapat dipergunakan dalam pergumulan untuk Allah atau melawan Allah. Pilihan ada di tangannya. |