TB © |
Kata Abram: "Ya Tuhan ALLAH, |
AYT | Namun, Abram berkata, “Ya, Tuhan ALLAH, bagaimana aku tahu kalau aku akan memilikinya?” |
TL © |
Maka sembah Abram: Ya Allah, Tuhan! dengan apakah boleh sahaya tahu akan tanah ini menjadi milikku turun-temurun? |
BIS © |
Tetapi Abram bertanya, "Ya, TUHAN Yang Mahatinggi, bagaimana saya dapat mengetahui bahwa tanah itu akan menjadi milik saya?" |
TSI | Jawab Abram, “Ya TUHAN Penguasaku, bagaimanakah aku tahu bahwa Engkau pasti akan memberikan negeri ini kepadaku?” |
MILT | Dan dia menjawab, "Ya, Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068, dengan cara bagaimana aku akan mengetahui bahwa aku akan mewarisinya?" |
Shellabear 2011 | Kata Abram, "Ya ALLAH, ya Rabbi, bagaimana aku tahu bahwa aku akan memilikinya?" |
AVB | Kata Abram, “Ya Tuhan ALLAH, bagaimanakah akan kutahu bahawa aku akan memilikinya?” |
TB ITL © |
Kata <0559> Abram: "Ya Tuhan <0136> ALLAH <03068> , dari manakah <04100> aku tahu <03045> , bahwa <03588> aku akan memilikinya ?"<03423> |
TL ITL © |
Maka sembah <0559> Abram: Ya Allah <0136> , Tuhan <03068> ! dengan apakah <04100> boleh sahaya tahu <03045> akan tanah ini menjadi milikku turun-temurun?<03423> |
AYT ITL | Namun, Abram berkata <0559> , “Ya, Tuhan <0136> ALLAH <03068> , bagaimana <04100> aku tahu <03045> kalau <03588> aku akan memilikinya ?”<03423> |
AVB ITL | Kata <0559> Abram, “Ya Tuhan <0136> ALLAH <03068> , bagaimanakah <04100> akan kutahu <03045> bahawa <03588> aku akan memilikinya ?”<03423> |
TB+TSK (1974) © |
1 Kata Abram: "Ya Tuhan ALLAH, dari manakah aku tahu, bahwa aku akan memilikinya?" |