TB © |
Ketika burung-burung buas hinggap pada daging binatang-binatang itu, |
AYT | Ketika burung-burung pemangsa mendekati daging-daging itu, Abram menghalau mereka. |
TL © |
Maka turunlah unggas kepada sembelihan itu, tetapi dihalaukanlah oleh Abram akan dia. |
BIS © |
Daging itu dihinggapi burung-burung pemakan bangkai, tetapi Abram mengusirnya. |
TSI | Burung-burung pemakan bangkai hinggap untuk memakan daging tersebut, tetapi Abram mengusir mereka. |
MILT | Dan datanglah burung-burung pemangsa hinggap pada daging binatang-binatang itu, dan Abram segera mengusirnya. |
Shellabear 2011 | Ketika burung-burung pemangsa hinggap di atas daging sembelihan itu, Abram pun menghalaunya. |
AVB | Ketika burung-burung pemangsa hinggap di atas daging sembelihan itu, Abram pun menghalaunya. |
TB ITL © |
Ketika burung-burung buas <05861> hinggap <03381> pada <05921> daging binatang-binatang <06297> itu, maka Abram <087> mengusirnya .<05380> |
TL ITL © |
Maka turunlah <03381> unggas <05861> kepada <05921> sembelihan <06297> itu, tetapi dihalaukanlah <05380> oleh Abram akan dia.<087> |
AYT ITL | Ketika burung-burung pemangsa <05861> mendekati <03381> daging-daging <06297> itu, Abram <087> menghalau <05380> mereka. [ <05921> <0853> |
AVB ITL | Ketika burung-burung pemangsa <05861> hinggap <03381> di atas <05921> daging sembelihan <06297> itu, Abram <087> pun menghalaunya <05380> . [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika burung-burung buas 1 hinggap pada daging binatang-binatang itu, maka Abram 2 mengusirnya. |