TB © |
ia seorang pemburu |
AYT | Dia adalah pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN. Karena itu, orang-orang berkata, “Seperti Nimrod, pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN.” |
TL © |
Dan ialah seorang pemburu yang gagah di hadapan hadirat Tuhan, yang dikatakan akan halnya: laksana Nimrod, seorang pemburu yang gagah di hadapan hadirat Tuhan. |
BIS © |
Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod." |
TSI | TUHAN memberkati Nimrod sehingga dia menjadi seorang pemburu yang perkasa. Itulah sebabnya orang-orang sering mengatakan, “Semoga anakmu menjadi seperti Nimrod, pemburu yang gagah perkasa karena berkat TUHAN.” |
MILT | Ia seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Sebab itu dikatakan, "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 | Ia seorang pemburu yang perkasa di hadapan ALLAH. Itulah sebabnya dikatakan orang, "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang perkasa di hadapan ALLAH." |
AVB | Dia seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN. Itulah sebabnya dikatakan orang, “Seperti Nimrod, seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN.” |
TB ITL © |
ia <01931> seorang pemburu <06718> yang gagah perkasa <01368> di hadapan <06440> TUHAN <03068> , sebab itu <03651> <05921> dikatakan <0559> orang: "Seperti Nimrod <05248> , seorang pemburu <06718> yang gagah perkasa <01368> di hadapan <06440> TUHAN <03068> ." [ ]<01961> |
TL ITL © |
Dan ialah <01931> seorang pemburu <06718> yang gagah <01368> di hadapan hadirat <06440> Tuhan <03068> , yang dikatakan <0559> akan <05921> halnya: laksana <03651> Nimrod <05248> , seorang pemburu <06718> yang gagah <01368> di hadapan hadirat <06440> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Dia <01931> adalah <01961> pemburu <06718> yang perkasa <01368> di hadapan <06440> TUHAN <03068> . Karena itu, orang-orang berkata <0559> , “Seperti <03651> Nimrod <05248> , pemburu <06718> yang perkasa <01368> di hadapan <06440> TUHAN <03068> .” [ ]<05921> |
AVB ITL | Dia <01931> seorang pemburu <06718> yang perkasa <01368> di hadapan <06440> TUHAN <03068> . Itulah sebabnya <03651> dikatakan <0559> orang, “Seperti Nimrod <05248> , seorang pemburu <06718> yang perkasa <01368> di hadapan <06440> TUHAN <03068> .” [ <01961> <05921> |
TB © |
ia seorang pemburu |
TB+TSK (1974) © |
ia seorang pemburu yang gagah perkasa 1 di hadapan TUHAN 2 , sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod 3 , seorang pemburu yang gagah perkasa 1 di hadapan TUHAN 2 ." |
Catatan Full Life |
Kej 10:6-20 Nas : Kej 10:6-20 Ayat-ayat ini mendaftarkan keturunan Ham yang tinggal di wilayah Arab Selatan, Mesir Selatan, dan pantai timur Laut Besar, dan pantai utara Afrika. Keturunan Kanaan (ayat Kej 10:15-19) menetap di wilayah yang diberi nama Kanaan, wilayah yang kemudian menjadi tempat tinggal bangsa Yahudi. |