Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:3

Maka datanglah orang-orang Farisi kepada-Nya untuk mencobai Dia. Mereka bertanya: "Apakah diperbolehkan orang menceraikan isterinya v  dengan alasan apa saja?"

AYT (2018)

Beberapa orang Farisi datang kepada Yesus untuk mencobai Dia dan bertanya, “Apakah dibenarkan bagi laki-laki untuk menceraikan istrinya dengan berbagai alasan?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:3

Maka datanglah orang Parisi kepada-Nya hendak mencobai Dia, serta bertanya kepada-Nya, "Halalkah orang menceraikan bininya karena tiap-tiap sebab?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:3

Lalu orang-orang Farisi datang untuk menjebak Dia. Mereka bertanya, "Menurut hukum agama kita, apakah boleh orang menceraikan istrinya dengan alasan apa saja?"

TSI (2014)

Tetapi beberapa orang Farisi datang hendak mencari alasan untuk menyalahkan Yesus, maka mereka bertanya, “Apakah seorang laki-laki boleh menceraikan istrinya dengan alasan apa pun?”

MILT (2008)

Dan orang-orang Farisi mendekat kepada-Nya untuk mencobai Dia dan berkata kepada-Nya, "Apakah sah bagi seseorang menceraikan istrinya dengan berbagai alasan?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah orang-orang dari mazhab Farisi kepada-Nya dengan maksud hendak mencobai-Nya. Mereka bertanya, "Bolehkah seseorang menceraikan istrinya karena berbagai alasan?"

AVB (2015)

Beberapa orang Farisi datang untuk menduga Yesus. Mereka bertanya, “Menurut hukum, bolehkah seseorang menceraikan isterinya dengan apa sebab jua?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:3

Maka
<2532>
datanglah
<4334>
orang-orang Farisi
<5330>
kepada-Nya
<846>
untuk mencobai
<3985>
Dia
<846>
. Mereka bertanya
<3004>
: "Apakah
<1487>
diperbolehkan
<1832>
orang menceraikan
<630>
isterinya
<1135> <846>
dengan
<2596>
alasan
<156>
apa saja
<3956>
?"

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:3

Maka
<2532>
datanglah
<4334>
orang Parisi
<5330>
kepada-Nya hendak mencobai
<3985>
Dia
<846>
, serta
<2532>
bertanya
<3004>
kepada-Nya, "Halalkah
<1832>
orang menceraikan
<630>
bininya
<1135>
karena
<2596>
tiap-tiap
<3956>
sebab
<156>
?"
AYT ITL
Beberapa orang Farisi
<5330>
datang
<4334>
kepada Yesus
<846>
untuk mencobai
<3985>
Dia
<846>
dan
<2532>
bertanya
<3004>
, "Apakah
<1487>
dibenarkan
<1832>
bagi laki-laki untuk menceraikan
<630>
istrinya
<1135>
dengan
<2596>
berbagai
<3956>
alasan
<156>
?"

[<2532> <846>]
AVB ITL
Beberapa orang Farisi
<5330>
datang
<4334>
untuk menduga
<3985>
Yesus
<846>
. Mereka bertanya
<3004>
, “Menurut hukum
<1832>
, bolehkah seseorang menceraikan
<630>
isterinya
<1135>
dengan
<2596>
apa
<3956>
sebab jua
<156>
?”

[<2532> <846> <2532> <1487> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
προσηλθον
<4334> <5656>
V-AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
πειραζοντες
<3985> <5723>
V-PAP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ει
<1487>
COND
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
{VAR2: ανθρωπω
<444>
N-DSM
} απολυσαι
<630> <5658>
V-AAN
την
<3588>
T-ASF
γυναικα
<1135>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
κατα
<2596>
PREP
πασαν
<3956>
A-ASF
αιτιαν
<156>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:3

Maka datanglah orang-orang Farisi kepada-Nya untuk mencobai 1  Dia. Mereka bertanya: "Apakah 2  diperbolehkan orang menceraikan isterinya dengan alasan apa saja?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA