Home

Alkitab dalam bahasa Suku di Indonesia

Halaman ini berisi puluhan proyek Alkitab dalam bahasa-bahasa suku di Indonesia.

Silakan kunjungi halaman SUKU.sabda.org untuk mendapatkan bahan-bahan suku yang lebih lengkap.


Ayat:
diglot paralel

MANGGARAI

Versi Utama: Tampilkan Gambar
Catatan: Tanda ≡ berarti memiliki teks Alkitab. Tanda Ω berarti memiliki audio Alkitab.

  Boks Temuan

1:1 Ho’oy tulurn empo de Mori Yésus Kristus, wa’u di Daud, wa’u di Abraham.

1:2 Abraham wing hi Ishak, hi Ishak wing hi Yakub, hi Yakub wing hi Yéhuda agu asé-ka’én,

1:3 Yéhuda wing hi Pérés agu hi Zéra oné mai hi Tamar, hi Pérés wing hi Hézran, hi Hézran wing hi Ram,

1:4 Ram wing hi Aminadab, hi Aminadab wing hi Nahason, hi Nahason wing hi Salmon,

1:5 Salmon wing hi Boas, oné mai hi Rahab, hi Boas wing hi Obéd oné mai hi Rut, hi Obed wing hi Isai,

1:6 Isai wing hi Raja Daud, hi Raja Daud wing hi Salomo oné mai wina di Uria,

1:7 Salomo wing hi Réhabéam, hi Réhabéam wing hi Abia, hi Abia wing hi Asa,

1:8 Asa wing hi Yosafat, Yosafat wing hi Yoram, Yoram wing hi Uzia

1:9 Uzia wing hi Yotam, Yotam wing hi Ahas, Ahas wing hi Hizkia,

1:10 Hizkia wing hi Manasé, Manasé wing hi Amon, Amon wing hi Yosia,

1:11 Yosia wing hi Yékhonya agu sanggét asé-ka’én du oké nggereoné Babél,

1:12 Du poli oké nggereoné Babél hi Yékhonya wing hi Séaltiél, Séaltiél wing hi Zérubabél,

1:13 Zérubabél wing hi Abihud, Abihud wing hi Elyakim, Elyakim wing hi Azor,

1:14 Azor wing hi Zadok, Zadok wing hi Akhim, Akhim wing hi Eliud

1:15 Eliud wing hi Eléazar, Eléazar wing hi Matan, Matan wing hi Yakub,

1:16 Yakub wing hi Yosép rona di Maria, ata loas Mori Yésus hitut caron hi Kristus.

1:17 Jari, sanggén taung manga campulu-pat empo pu’ung oné mai hi Abraham dengkir agu Raja Daud, campulu-pat empo pu’ung oné mai hi Raja Daud dengkir agu oké nggereoné Babél, agu campulu-pat empo pu’ung oné mai du oké nggereoné Babél dengkir agu oné hi Kristus.

1:18 Loasn Mori Yésus Kristus nenggo’oy: Du hi Maria Ended Mori Yésus, toé di naca agu hi Yosép, hi Maria polig na’ang wekin le kuasa de Nai Nggeluk, du toé di wina-ronas.

1:19 Landing hi Yosép ronan, ata ngalis nai, toé ngoéng te pandé wau ngasang de winan oné ranga data do, hia get kudut seduk kaut te pandé céarn.

1:20 Maik du rémé tenang tu-tu’ungn liha te pandé céarn, malékat de Mori Keraéng ita liha oné nipin, agu mai taén: “Yosép, anak Daud, néka rantang hau te emi hi Maria kudut jiri haé kilom, ai anak hitut lari dé’in le kuasa de Nai Nggeluk.

1:21 Hia kudut loas anak ata rona, agu téing le hau ngasangn hi Yésus, ai Hia kudut sambé sanggét ro’éngn oné mai ndékokd.”

1:22 Sanggéd situ kudut rapak reweng de Mori Keraéng ata poli caingd le nabi:

1:23 “Ata tu’ungn, anak molas hitu kudut na’ang wekin, agu loas cengata anak ata rona, agu téing lisé ngasangn hi Émanuél.” (Ngong Mori Keraéng manga baling itéy.)

1:24 Du to’o wa mai tokon, hi Yosép lorong ného apa ata baté pedé de malékat de Mori Keraéng agu hia. Itu kali emin liha hi Maria te jiri haé kilon,

1:25 maik toé manga nekid dengkir agu loas anakn ata rona agu téing ngasangn li Yosép hi Yésus.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA