Hasil pencarian 1 - 20 dari 458 ayat untuk
kedudukan raja-raja
(0.015 detik)
(1.00) | (1Taw 3:10) | (jerusalem) Daftar raja-raja Yehuda ini tersusun atas dasar kitab Raja-raja. |
(0.88) | (2Taw 24:14) | (jerusalem) Dalam 2Raja-raja tidak ada bagian yang sejalan. |
(0.87) | (2Raj 1:1) | (jerusalem: Sesudah) Kitab 2Raja-raja ini langsung meneruskan 1Raja-raja. Hanya atas dasar dibagikan menjadi dua. |
(0.87) | (2Raj 14:29) | (jerusalem: nenek moyangnya, raja-raja) Dalam terjemahan Yunani terbaca: nenek moyangnya. Ia dikubur di Samaria pada raja-raja Israel. |
(0.87) | (Ezr 4:13) | (jerusalem: sehingga kota itu... kepada raja-raja) Dalam naskah Aram tertulis: sehingga engkau... kepada raja-raja. |
(0.75) | (Yes 14:8) | (jerusalem: di Libanon) Baik raja-raja Asyur maupun raja-raja Babel memanfaatkan hutan di gunung Libanon buat bangunan-bangunan mereka. |
(0.75) | (Yes 60:16) | (jerusalem: susu kerajaan-kerajaan) Harafiah: susu raja-raja. Terjemahan Yunani mengartikan kiasan yang aneh itu sebagai: kekayaan raja-raja. |
(0.71) | (2Raj 25:22) | (jerusalem) Dalam bagian ini tercantum dua ceritera yang di masa pembuangan ditambahkan pada kitab Raja-raja. |
(0.71) | (2Taw 26:23) | (jerusalem: di ladang dekat pekuburan raja-raja) Jadi Uzia tidak dikebumikan di makam para raja. |
(0.71) | (Mzm 2:10) | (jerusalem: hai raja-raja) Kurang jelas apakah Raja-Mesias masih berbicara atau pesajak sendiri. |
(0.62) | (2Raj 17:8) | (jerusalem: dan menurut... raja-raja Israel) Ini sebuah sisipan yang bermaksud menjelaskan awal 2Ra 17:9. |
(0.62) | (2Taw 15:17) | (jerusalem: Sekalipun.... dari Israel) Si Muwarikh menuruti 1Raja-raja dengan tidak menyesuaikan dengan 2Ta 14:5. |
(0.62) | (2Taw 25:28) | (jerusalem: Ia diangkut...) Keterangan yang diambil dari 2Raja-raja ini kurang sesuai dengan isi bab 25. |
(0.62) | (Mzm 101:5) | (jerusalem: mengumpat) Artinya: memfitnahkan seorang teman (pegawai) pada raja. Raja yang baik tidak memperhatikan fitnahan semacam itu |
(0.53) | (Za 11:1) |
(bis: pohon-pohon arasmu) pohon-pohon arasmu: Pohon-pohon dalam ayat-ayat ini dipakai sebagai lambang bangsa-bangsa yang kuat, atau raja-raja mereka. |
(0.53) | (Kej 17:15) | (jerusalem: Sara) Sara dan Sarai adalah dua cara melafalkan nama yang sama yang berarti: puteri raja. Sarapun akan menjadi ibu raja-raja, Kej 17:16. |
(0.53) | (1Raj 21:25) | (jerusalem) Kedua ayat ini merupakan renungan seorang penyadur kitab Raja-raja yang tidak yakin bahwa Ahab benar-benar bertobat, seperti dikatakan 1Ra 21:27-29. |
(0.53) | (2Raj 23:25) | (jerusalem: seperti dia) Di sini berakhirlah kisah mengenai pembaharuan yang dilancarkan raja Yosia. Terbitan kitab Raja-raja yang pertama barangkali juga berakhir di sini. |
(0.53) | (2Taw 7:13) | (jerusalem) Ayat-ayat ini ditambah oleh si Muwarikh pada kisah 1Raja-raja. Ini adalah tanggapan atas doa yang tercantum dalam bab 6. |
(0.53) | (2Taw 13:2) | (jerusalem: Mikhaya) Dalam naskah Ibrani lengkapnya: Mikhayahu. Dalam terjemahan Yunani 1Raja-raja ia disebut Maakha dan dikatakan binti Abisalom (Absalom), bdk 2Ta 11:20. |