Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 1697 ayat untuk kedua dinding [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Im 14:37) (jerusalem: tanda pada dinding) Ialah bekas jamuran yang merusak kapur dan merubah warna dinding.
(0.88) (Kel 8:19) (endetn: dinding pemisah)

(pelut) men. Jun., Vulg.: Hibr.: "penjelamatan" (pedut).

(0.88) (Yes 25:4) (endetn: dimusim dingin)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "kepada dinding".

(0.87) (Yeh 41:20) (jerusalem: pada dinding) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan rupanya naskah Ibrani rusak. Secara harafiah dapat diterjemahkan: dan dinding ruang besar.
(0.77) (1Raj 14:10) (jerusalem: orang laki-laki) Harafiah: yang kencing pada dinding
(0.75) (1Raj 6:16) (jerusalem: sampai ke balok-balok) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani (juga dalam 1Ra 6:15) terbaca: sampai dinding-dinding.
(0.71) (1Raj 6:5) (endetn)

Ditinggalkan "pada dinding Rumah dikeliling", menurut terdjemahan Junani.

(0.71) (1Raj 6:15) (endetn: ke-balok2)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dinding2".

(0.71) (Yeh 41:2) (jerusalem: lebar dinding sampingnya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: lebarnya.
(0.62) (Yeh 41:3) (bis)

Sebuah terjemahan kuno: dan dinding dikedua sisinya tebalnya tiga setengah meter. Ibrani dan tebalnya tiga setengah meter.

(0.62) (Kel 15:22) (ende: Sjur)

berarti: "dinding". Nama ini menundjukkan barisan bukit-bukit jang merupakan perbatasan barat dari djazirah tersebut.

(0.62) (Yeh 13:10) (ende: membangun dinding)

bahasa kiasan jang berarti: menaruh harapan. Harapan jang sia2 itu didukung oleh nubuat2 jang palsu.

(0.62) (Yeh 23:14) (ende)

Disindirlah adat Babel untuk mengukir gambaran pada dinding ruangan. Adat itu muntjul djuga diistana radja2 Juda pada djaman Jeremia.

(0.62) (Yeh 40:13) (jerusalem: dari dinding belakang... yang lain) Naskah Ibrani diperbaiki. Tertulis: Dari atap kamar jaga yang satu sampai atapnya.
(0.53) (Kel 14:22) (ende)

Dua "dinding" air maksudnja menggambarkan, bahwa disebelah kiri dan kanan ada air, sedangkan ditengah-tengah ada djalan jang masih terbuka bagi orang-orang Israel.

(0.53) (Kej 6:16) (jerusalem: sampai sehasta dari atas) Kata-kata Ibrani kurang jelas artinya. Menurut terjemahan ini antara dinding bahtera dan atapnya ada celah sekeliling.
(0.44) (Mzm 119:83) (ende: kantung-kulit jang diasapi)

Bahasa kiasan jang artinja: tidak berguna, tidak berdaja lagi. Kantung-kulit digantungkan pada dinding dan kena asap dalam rumah ia mendjadi kering, rusak, hingga tak dapat dipakai lagi.

(0.44) (1Sam 25:22) (jerusalem: menghukum Daud) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: menghukum musuh-musuh Daud. Bdk Rut 1:17+
(0.44) (Mzm 119:83) (jerusalem: kirbat yang diasapi) Bahasa kiasan itu berarti: tidak berguna, tidak berdaya. Kirbat (ialah kulit kambing yang dipakai untuk menyimpan air anggur dsb) digantung pada dinding rumah dan kena asap dapur, lalu menjadi hitam, kering dan rusak.
(0.38) (Mzm 68:14) (jerusalem: Yang Mahakuasa) Naskah Ibrani memakai nama Allah yang kuno sekali, yaitu Syaddai. Bdk Kej 17:1+


TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA