Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 64 ayat untuk hatiku [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Rat 2:11) (jerusalem: remuk redam hatiku) Harafiah: Hatiku tertumpah ke tanah. Hati dianggap sumber kekuatan.
(1.00) (Flm 1:12) (jerusalem: dia, yaitu buah hatiku) Var: Tetapi engkau hendaklah menerimanya sebagai buah hatiku sendiri, bdk ay 17.
(0.88) (Ayb 20:2) (endetn: itu menggeloralah hatiku)

diperbaiki. Tertulis: "karena gelora didalam diriku".

(0.87) (Pkh 7:25) (endetn: dalam hatiku)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "Aku mengusahakan (mengadjak) diriku dan hatiku".

(0.71) (Kej 49:6) (endetn: hatiku djanganlah bergabung....)

menurut Junani. Tertulis: "kehormatanku/kemuliaan namaku djanganlah...."

(0.71) (Mzm 36:2) (endetn)

Ajat ini gelap sekali.

(0.71) (Pkh 9:1) (endetn: hatiku melihat)

diperbaiki menurut beberapa terdjemahan kuno. Naskah Hibrani tiada djelas.

(0.62) (Ayb 17:11) (endetn: menudju kemaut)

diperbaiki dan tanda batja dipindahkan. Tertulis: "hari2ku sudah berlalu, rentjana2ku digagalkan, keinginan2 hatiku ......".

(0.62) (1Sam 14:7) (jerusalem: aku sepakat) Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu.
(0.62) (Mat 26:38) (jerusalem: HatiKu sangat sedih) Ungkapan ini mengingatkan Maz 42:6 dan Yun 4:9.
(0.53) (1Sam 14:7) (endetn: sekehendak hati tuanku)

"Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan".

(0.53) (Ayb 23:12) (endetn)

Ditinggalkan: "dan", bersama dengan beberapa naskah Hibrani. "dalam hatiku", diperbaiki menurut terdjemahan Latin dan Junani. Naskah Hibrani tidak djelas.

(0.53) (Mzm 24:4) (endetn: (hati-)nja)

diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Tertulis: (hati-)ku".

(0.50) (Kid 5:4) (full: BERDEBAR-DEBARLAH HATIKU )

Nas : Kid 5:4

(versi Inggris NIV -- Mulai berdebarlah hatiku). Kata Ibrani _me'eh_ yang diterjemahkan "hati" juga dapat diterjemahkan "isi perut" (yaitu perut, usus, dan bagian dalam perut lainnya); isi perut dianggap sebagai dasar perasaan, khususnya perasaan menyayangi. Seluruh tubuh kekasih bergetar ketika memikirkan kekasihnya.

(0.44) (Yes 15:5) (ende: hatiku)

Si nabi berbitjara. Setelah ahli merobohkan teksnja mendjadi: hati Moab.

So'ar adalah kota dekat Laut Mati, kemudian 'Eglat-Sjelisjia.

Kiranja suatu tambahan disini.

Luhit, Horonaim tidak diketahui lagi kota mana dimaksudkan.

(0.44) (Kid 4:9) (full: ENGKAU MENDEBARKAN HATIKU, DINDA, PENGANTINKU. )

Nas : Kid 4:9

Kata "dinda" di sini berarti "kekasih." Pengantin yang dikasihi Salomo telah memikat hatinya.

(0.44) (1Sam 29:10) (jerusalem: dengan engkau) Terjemahan Yunani dan Latin kuno menyisipkan di sini sbb: Pergilah ke tempat yang telah kutunjuk bagimu; jangan menyimpan rasa dendam dalam hati, sebab engkau berkenan di hatiku; bangunlah...
(0.38) (Mzm 27:8) (jerusalem: Hatiku mengikuti firmanMu) Dalam naskah Ibrani tertulis: Hatiku berkata tentang Engkau ... Macam-macam perbaikan teks diusulkan
(0.35) (Flp 1:7) (ende: Kamu kusimpan dalam hatiku)

Demikian terdjemahan kata-demi-kata. Maksudnja: terus-menerus ingat mereka dalam tjinta mesra, penuh penghargaan.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA