Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 599 ayat untuk Akan datang AND book:[40 TO 66] [Pencarian Tepat] (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Ibr 9:11) (bis: sudah ada)

sudah ada: beberapa naskah kuno: akan datang.

(0.74) (1Ptr 1:11) (bis: bagaimana dan kapan hal itu akan terjadi)

bagaimana dan kapan hal itu akan terjadi: atau siapa orang itu dan kapan Dia akan datang.

(0.69) (Ibr 2:5) (ende: Dunia jang akan datang)

Ungkapan ini, ditindjau dari sudut Perdjandjian Lama, selalu berarti zaman Mesias.

(0.69) (Yoh 14:21) (jerusalem: akan menyatakan diriKu) Ialah dengan datang berdiam di dalamnya bersama Bapa.
(0.69) (Yoh 16:13) (jerusalem: hal-hal yang akan datang) Ialah keadaan baru yang dihasilkan kematian dan kebangkitan Yesus.
(0.66) (1Yoh 4:2) (ende: Datang dalam daging)

berarti mendjadi manusia.

(0.66) (Ibr 10:1) (ende: Harta-harta dunia jang akan datang)

jaitu segalanja jang akan dinikmati dalam bahagia surgawi jang abadi.

(0.61) (Kis 21:22) (jerusalem) Var: jadi bagaimana sekarang? Tentu orang banyak berkumpul sebab akan mendengar bahwa engkau telah datang ke mari.
(0.59) (Yoh 6:37) (full: TIDAK AKAN KUBUANG. )

Nas : Yoh 6:37

Yesus berjanji akan menerima semua orang yang datang kepada-Nya dalam pertobatan dan iman. Mereka yang datang kepada Yesus datang sebagai jawaban terhadap kasih karunia yang diberikan mereka oleh Allah

(lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

(0.56) (Yoh 7:29) (jerusalem: datang dari Dia) Var: (Aku) berada pada Dia.
(0.56) (Why 11:17) (jerusalem: yang sudah ada) Sejumlah naskah menambah: dan yang datang.
(0.54) (Yoh 7:39) (jerusalem: Roh itu belum datang) Harafiah: Roh itu belum ada. Var: Roh itu belum diberikan. Terjemahan memperlunak teks Yunani dengan ingat akan Var itu.
(0.51) (Mat 10:23) (ende: Ketika Putera manusia akan datang)

Kesungguhan utjapan ini dapat mengesankan bahwa dengan "ketika" dimaksudkan kedatangan Kristus pada achir zaman. Kalau tafsiran ini diterima, maka ungkapan "segala kota Israel" dapat dianggap sebagai pelambang seluruh dunia. Ada pula jang menafsirkan: Jesus akan datang mengundjungi segala kota, jang kini hendak disediakan oleh rasul-rasul dahulu.

(0.49) (Mat 24:30) (full: ANAK MANUSIA ITU DATANG. )

Nas : Mat 24:30

Ayat ini mengisahkan Kristus yang akan datang di udara setelah masa kesengsaraan besar dan terjadinya tanda-tanda alam. Ia akan datang untuk menghukum orang fasik (Wahy 19:11-20:3), membebaskan umat-Nya yang setia dan menegakkan kebenaran di atas muka bumi (Wahy 20:4). Semua orang Kristen, baik yang masih hidup maupun telah mati yang telah diambil dari bumi pada saat keangkatan gereja

(lihat cat. --> Yoh 14:3;

[atau ref. Yoh 14:3]

lihat art. KEANGKATAN GEREJA),

akan datang kembali bersama Kristus pada kedatangan-Nya dengan kuasa dan kemuliaan-Nya

(lihat cat. --> Wahy 19:14).

[atau ref. Wahy 19:14]

"Tanda" dalam ayat ini barangkali adalah Kristus sendiri yang datang di atas awan-awan kemuliaan, dikelilingi terang yang cemerlang.

(0.49) (Kis 24:25) (full: KEBENARAN, PENGUASAAN DIRI DAN PENGHAKIMAN YANG AKAN DATANG. )

Nas : Kis 24:25

Pada saat Paulus berbicara tentang iman dalam Kristus dengan Feliks serta menyebut mengenai "kebenaran, penguasaan diri dan penghakiman yang akan datang", Feliks menjadi ketakutan. Hal ini selaras dengan apa yang dikatakan Yesus bahwa kalau Roh Kudus datang maka Ia akan "menginsafkan dunia akan dosa, kebenaran dan penghakiman" (Yoh 16:8). Keselamatan semua orang tergantung kepada kesetiaan pemberitaan kebenaran-kebenaran hakiki yang dipakai Roh Kudus untuk menginsafkan orang berdosa

(lihat cat. --> Yoh 16:8).

[atau ref. Yoh 16:8]

(0.49) (Kis 1:11) (jerusalem) Dalam teks barat ayat ini berbunyi: Dia yang diangkat meninggalkan kamu, Yesus yang sama itu akan datang (kembali) seperti itu, dengan cara yang sama
(0.49) (1Yoh 2:22) (jerusalem: yang menyangkal) Sukar dipastikan bidaat manakah yang dimaksudkan. Mungkin Kerintus yang ajarannya melebur dalam Gnosis. Gelar "Kristus" di sini bukan hanya terjemahan dari gelar "Mesias". Terungkap di dalamnya iman "Kristen" penuh akan Dia "yang telah datang sebagai manusia" (harafiah: yang telah datang dalam daging), 2Yo 7.
(0.48) (Mat 26:50) (ende: Untuk itukah engkau datang?)

Ungkapan asli tidak begitu terang. Terdjemahan kata-demi-kata: "Itu maksudmu datang kesini". Ada jang menafsirkan: Buatlah sadja apa jang kaumaksudkan".

(0.48) (Yoh 17:13) (ende: Sekarang Aku datang)

Dalam berdoa Jesus merasa seolah-olah Ia sedang menempuh djalan sengsaraNja dan "datang" mempersembahkan kurbanNja kepada BapaNja.

(0.48) (2Ptr 1:17) (jerusalem: ketika datang kepadaNya suara dari Yang Mahamulia) Harafiah: ketika datang kepadaNya suara dari Kemuliaan yang mahabesar. Yang dimaksudkan ialah Allah.


TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA