Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes (Khusus Kata Kerja) > 
BAB 22. IMPERATIF AORIST DAN PERFECT
     
 A. Bentuk Aorist
 B. Bentuk Perfect

Bentuk imperatif perfect sangat jarang ditemui, hanya terdapat tiga contoh dalam PB.

    Mrk 4:39 και διεγερθεις εvπετιμησεν τω αvνεμω και ειπεν τη θαλασση, Σιωπα (imperatif present), πεφιμωσο (imperatif perfect)....

    Ia pun bangun, menghardik angin itu dan berkata kepada danau itu: "Diam! Tenanglah!"

 C. Firman Allah yang Hidup

2:19 αvπεκριθηΊησους και ειπεν αυvτοις, Λυσατε τον ναον τουτον

και εvν τρισιν ημεραις εvγερω αυvτον.

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Allah ini,

dan dalam tiga hari Aku akan mendirikannya kembali."

Terjemahan yang lebih tegas untuk Λυσατε adalah `Hancurkan' Imperatif yang digunakan di sini memang bersifat menantang (Cara yang sama digunakan Yesus di Mat 23:32). Bait Allah yang diucapkanNya memang adalah Bait Allah dalam arti harfiah, namun dengan rujukan tipikal, yakni menunjuk kepada pribadi Yesus sendiri yang adalah kediaman kudus Allah. Di waktu kemudian, kematian Yesus menjadi perombakan bait Allah itu, dan kebangkitanNya di hari ketiga berarti Bait Allah yang sejati sudah berdiri kembali.

 D. Kosakata dan Latihan

Kata kerja khusus: 3 kata

ιδε

(imperatif dari ειδον/οραω) lihat, pandang, inilah, ini

ιδου

(imperatif dari ειδον/οραω) lihat, perhatikan, inilah

δευτε

(imperatif aorist aktif II jm. dari δευρο) datanglah, mari

Imperatif aorist aktif

1

17:17 αγιασον αυvτους εvν τη αvληθεια\ ο λογος ο σος αvληθεια εvστιν.

Kuduskanlah mereka dalam kebenaran; firman-Mu adalah kebenaran.

2

13:29 τινες γαρ εvδοκουν, εvπει το γλωσσοκομον ειχενΊουδας, οτι λεγει αυvτω [ο]Ίησους, Έγορασον ων χρειαν εχομεν ειvς την εορτην, η τοις πτωχοις ινα τι δω.

Karena Yudas memegang kas ada yang menyangka, bahwa Yesus menyuruh dia membeli apa-apa yang perlu untuk perayaan itu, atau memberi apa-apa kepada orang miskin.

3

11:39 λεγει οΊησους, :Αρατε τον λιθον.

Kata Yesus: "Angkat batu itu!" ....

4

7:8 υμεις αvναβητε ειvς την εορτην\ εvγω ουvκ αvναβαινω ειvς την εορτην ταυτην, οτι ο εvμος καιρος ουπω πεπληρωται.

Pergilah kamu ke pesta itu. Aku belum pergi ke situ, karena waktu-Ku belum genap.

5

18:11 ειπεν ουν οΊησους τω Πετρω, Βαλε την μαχαιραν εις την θηκην\ το ποτηριον ο δεδωκεν μοι ο πατηρ ουv μη πιω αυvτο*

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

6

17:1 ....και εvπαρας τους οvφθαλμους αυvτου ειvς τον ουvρανον ειπεν, Πατερ, εvληλυθεν η ωρα\ δοξασον σου τον υιον, ινα ο υιος δοξαση σε,

....Lalu Ia menengadah ke langit dan berkata: "Bapa, telah tiba saatnya; permuliakanlah Anak-Mu, supaya Anak-Mu mempermuliakan Engkau.

7

20:15 .... εvκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εvστιν λεγει αυvτω, Κυριε, ειv συ εvβαστασας αυvτον, ειvπε μοι που εθηκας αυvτον, καvγω αυvτον αvρω.

....Maria menyangka Yesus adalah penunggu taman, lalu berkata kepada-Nya: "Tuan, jika tuan mengambil Dia, katakan kepadaku, di mana tuan meletakkan Dia, supaya aku dapat mengambil-Nya."

8

Luk 17:13 και αυvτοι ηραν φωνην λεγοντες, Ίησου εvπιστατα, εvλεησον ημας.

dan mereka berteriak: "Yesus, Guru, kasihanilah kami!"

9

4:35 .... εvπαρατε τους οvφθαλμους υμων και θεασασθε (mid. dep.) τας χωρας οτι λευκαι ειvσιν προς θερισμον. ηδη

.... Lihatlah (angkat matamu) dan pandanglah ladang-ladang yang sudah menguning dan matang untuk dituai.

10

9:23 δια τουτο οι γονεις αυvτου ειπαν οτι ~Ηλικιαν εχει, αυvτον εvπερωτησατε.

Itu sebabnya orangtuanya berkata: "Ia telah dewasa, tanyalah dia sendiri."

11

4:31 Έν τω μεταξυ ηvρωτων αυvτον οι μαθηται λεγοντες, ~Ραββι, φαγε.

Sementara itu murid-muridNya mengajak Dia, katanya: "Rabi, makanlah."

12

3:7 μη θαυμασης οτι ειπον σοι, Δει υμας γεννηθηναι ανωθεν.

Jangan heran kalau Aku berkata kepadamu: Kamu harus dilahirkan kembali.

13

4:49 λεγει προς αυvτον ο βασιλικος, Κυριε, καταβηθι πριν αvποθανειν το παιδιον μου.

Pegawai istana itu berkata kepadaNya: "Tuhan, datanglah sebelum anakku mati."

14

18:31 ειπεν ουν αυvτοις ο Πιλατος, Λαβετε αυvτον υμεις και κατα τον νομον υμων κρινατε αυvτον....

Kata Pilatus kepada mereka: "Ambillah Dia dan hakimilah Dia menurut hukum Tauratmu." ....

15

20:22 και τουτο ειvπων εvνεφυσησεν και λεγει αυvτοις, Λαβετε πνευμα αγιον\

Sesudah berkata demikian, Ia mengembusi mereka dan berkata: "Terimalah Roh Kudus."

16

2:19 αvπεκριθηΊησους και ειπεν αυvτοις, Λυσατε τον ναον τουτον και εvν τρισιν ημεραις εvγερω αυvτον.

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Allah ini, dan dalam tiga hari Aku akan mendirikannya kembali."

17

18:23 αvπεκριθη αυvτωΊησους, Ειv κακως εvλαλησα, μαρτυρησον περι του κακου\ ειv δε καλως, τι με δερεις*

Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau kataKu itu salah, tunjukkanlah salahnya, tetapi jikalau kataKu itu benar, mengapa engkau menampar Aku?"

18

15:9 καθως ηvγαπησεν με ο πατηρ, καvγω υμας ηvγαπησα\ μεινατε εvν τη αvγαπη τη εvμη.

Seperti Bapa telah mengasihi Aku, demikianlah juga Aku telah mengasihi kamu; tinggallah di dalam kasihKu.

19

Mrk 15:13 οι δε παλιν εκραξαν, Σταυρωσον αυvτον.

Maka mereka berteriak lagi, "Salibkanlah Dia!"

20

12:27 Νυν η ψυχη μου τεταρακται, και τι ειπω* Πατερ, σωσον με εvκ της ωρας ταυτης* αvλλα δια τουτο ηλθον ειvς την ωραν ταυτην.

Sekarang jiwaKu terharu dan apa yang akan Kukatakan? Bapa, selamatkanlah Aku dari saat ini? Tidak, sebab untuk itulah Aku datang ke dalam saat ini.

21

21:10 λεγει αυvτοις οΊησους, Ένεγκατε αvπο των οvψαριων ων εvπιασατε νυν.

Kata Yesus kepada mereka: "Bawalah beberapa ikan yang baru kamu tangkap itu."

22

4:16 Λεγει αυvτη, {Υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και εvλθε εvνθαδε.

Kata Yesus kepadanya: "Pergilah, panggil suamimu dan datanglah ke sini."

Imperatif aorist aktif kata kerja -μι

23

14:8 λεγει αυvτω Φιλιππος, Κυριε, δειξον ημιν τον πατερα, και αvρκει ημιν.

Kata Filipus kepada-Nya: "Tuhan, tunjukkanlah Bapa itu kepada kami, itu sudah cukup bagi kami."

24

6:34 Ειπον ουν προς αυvτον, Κυριε, παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον.

Maka kata mereka kepada-Nya: "Tuhan, berikanlah kami roti itu senantiasa."

Imperatif aorist aktif kata kerja khusus

25

11:34 και ειπεν, Που τεθεικατε αυvτον* λεγουσιν αυvτω, Κυριε, ερχου και ιδε.

"Di mana dia kamu baringkan?" Jawab mereka: "Tuhan, marilah dan lihatlah!"

26

4:29 Δευτε ιδετε ανθρωπον ος ειπεν μοι παντα οσα εvποιησα, μητι ουτος εvστιν ο Χριστος*

"Mari, lihat! Di sana ada seorang yang mengatakan kepadaku segala yang telah kuperbuat. Mungkinkah Dia Mesias?"

27

1 Kor 16:22 ει τις ουv φιλει τον κυριον, ητω αvναθεμα. Μαρανα θα.

Siapa yang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah ia. Maranata!

28

Mrk 5:41 και κρατησας της χειρος του παιδιου λεγει αυvτη, Ταλιθα κουμ, ο εvστιν μεθερμηνευομενον Το κορασιον, σοι λεγω, εγειρε.

Lalu dipegang-Nya tangan anak itu, kata-Nya: "Talita kum," yang berarti: "Hai anak, Aku berkata kepadamu, bangunlah!"

Imperatif aorist middle (22 ayat)

29

15:7 εvαν μεινητε εvν εvμοι και τα ρ`ηματα μου εvν υμιν μεινη, ο εvαν θελητε αιvτησασθε, και γενησεται υμιν.

Jikalau kamu tinggal di dalam Aku dan firman-Ku tinggal di dalam kamu, mintalah apa saja yang kamu kehendaki, dan kamu akan menerimanya.

30

9:7 και ειπεν αυvτω, {Υπαγε νιψαι εις την κολυμβηθραν του Σιλωαμ ....

dan berkata kepadanya: "Pergilah, basuhlah dirimu dalam kolam Siloam." ....

31

Luk 9:44 Θεσθε υμεις ειvς τα ωτα υμων τους λογους τουτους\ ο γαρ υιος του αvνθρωπου μελλει παραδιδοσθαι ειvς χειρας αvνθρωπων.

"Dengar dan camkanlah segala perkataan-Ku ini: Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia."

Imperatif aorist pasif (53 ayat)

32

Yak 4:10 ταπεινωθητε εvνωπιον κυριου και υψωσει υμας.

Rendahkanlah dirimu di hadapan Tuhan, dan Ia akan meninggikan kamu.

33

Luk 7:7 .... αvλλα ειvπε λογω, και ιvαθητω ο παις μου.

....Tetapi katakan saja sepatah kata, dan buatlah hambaku itu sembuh.

34

Mrk 7:34 και αvναβλεψας ειvς τον ουvρανον εvστεναξεν και λεγει αυvτω, Εφφαθα, ο εvστιν, Διανοιχθητι.

Sambil menengadah ke langit Yesus menarik nafas dan berkata kepadanya: "Efata!", artinya: Terbukalah!

Imperatif aorist middle deponen (55 ayat)

35

Mat 6:13 και μη ειvσενεγκης ημας ειvς πειρασμον, αvλλα ρ`υσαι ημας αvπο του πονηρου.

dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi lepaskanlah kami dari pada yang jahat.

36

Yak 1:2 Πασαν χαραν ηγησασθε, αvδελφοι μου, οταν πειρασμοις περιπεσητε ποικιλοις,

Saudara-saudaraku, anggaplah sebagai suatu kebahagiaan, apabila kamu jatuh ke dalam berbagai-bagai pencobaan,

Imperatif aorist pasif deponen (34 ayat)

37

Mat 6:10 εvλθετω η βασιλεια σου\ γενηθητω το θελημα σου, ως εvν ουvρανω και εvπι γης\

datanglah KerajaanMu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di sorga.

38

Kis 8:22 μετανοησον ουν αvπο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του κυριου ειv αρα αvφεθησεται σοι η εvπινοια της καρδιας σου,

Jadi bertobatlah dari kejahatanmu ini dan berdoalah kepada Tuhan, supaya Ia mengampuni niat hatimu ini;

39

Kis 28:26 Πορευθητι προς τον λαον τουτον και ειvπον,Άκοη αvκουσετε και ουv μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ουv μη ιδητε\

Pergilah kepada bangsa ini, dan katakan: Kamu akan mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat, namun tidak menanggap.

40

Luk 6:23 χαρητε εvν εvκεινη τη ημερα και σκιρτησατε, ιvδου γαρ ο μισθος υμων πολυς εvν τω ουvρανω\ ....

Bersukacitalah pada waktu itu dan bergembiralah, sebab sesungguhnya upahmu besar di sorga; ....

Imperatif perfect aktif

ιστε dari οιδα

41

Yak 1:19 :Ιστε, αvδελφοι μου αvγαπητοι\ εστω δε πας ανθρωπος ταχυς εις το αvκουσαι, βραδυς εις το λαλησαι, βραδυς ειvς οvργην\

    Hai saudara-saudaraku terkasih, ingatlah: setiap orang hendaklah cepat untuk mendengar, tetapi lambat untuk berkata-kata, dan juga lambat untuk marah;

►► Word Progress

Kini kita sudah mengenal 93% kata-kata dalam PB.

 E. Highlight

Bacalah seluruh pasal 17. Carilah dan tandai bentuk imperatif aorist atau perfect dari kata-kata kerja yang sudah Anda kenal dari daftar kosakata.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA