Total: 25 kata
Bagian I: 13 kata
ειvμι |
aku adalah, ada, terjadi, hidup, berarti, tinggal, datang |
παρειμι |
aku ada, di sini, hadir, datang, memiliki |
[Ιημι] |
|
αvφιημι |
aku membiarkan, meninggalkan, menyerahkan, bercerai, membatalkan, mengampuni |
συνιημι |
aku mengerti, memahami |
ιστημι |
aku berdiri, bertahan, menempatkan, berhenti, hadir, membayar |
αvνιστημι |
aku menaikkan, mendirikan, menghidupkan, bangkit, muncul |
αvνθιστημι |
aku menentang, melawan, menghalangi, mengadakan perlawanan |
αvφιvστημι |
aku meninggalkan, mundur, enyah, murtad |
εvξιστημι |
aku takjub, bingung, kagum, tercengang-cengang, mengejutkan, tidak waras |
εvφιστημι |
aku berdiri, mendekati, datang, muncul, siap sedia, menyergap; hadir, dekat (perfect) |
καθιστημι |
aku mengangkat, menetapkan, menemani, membuat, menjadi, menjadikan diri |
παριστημι |
aku menaruh di sisi, memberikan, menyerahkan, mendekati, tiba, berdiri, berkumpul |
συνιστημι* |
aku berdiri di dekat, menunjukkan, memuji-muji, menyatakan, ada |
_ συνιστανω adalah bentuk lain dari συνιστημι
Soal No. 1-20
1-3 ειvμι παρεστιν dari παρειμι 5-7 αvφιημι συνηκατε dari συνιημι 9-11 ιστημι |
αvναστησω dari αvνιστημι αvντεστην dari αvνθιστημι αvπεστη dari αvφιστημι εvξεστησαν dari εvξιστημι |
εvφεστηκεν dari εvφιστημι καθισταται dari καθιστημι παρεστησαν dari παριστημι συνεστηκεν dari συνιστημι συνιστανω dari συνιστημι |
1 |
3:28 αυvτοι υμεις μοι μαρτυρειτε οτι ειπον [οτι] Ουκ ειvμι εvγω ο Χριστος, αvλλV οτιΆπεσταλμενος ειvμι. εμπροσθεν εvκεινου. |
Kamu sendiri dapat memberi kesaksian, bahwa aku telah berkata: Aku bukan Mesias, tetapi aku diutus untuk mendahului-Nya. |
2 |
1:24 Και αvπεσταλμενοι ησαν εvκ των Φαρισαιων. |
Dan di antara orang-orang yang diutus itu ada beberapa orang Farisi. |
3 |
8:36 εvαν ουν ο υιος υμας εvλευθερωση, οντως εvλευθεροι εσεσθε. |
Jadi apabila Anak itu memerdekakan kamu, kamu pun benar-benar merdeka. |
4 |
11:28 Και τουτο ειvπουσα αvπηλθεν και εvφωνησεν Μαριαμ την αvδελφην αυvτης λαθρα ειvπουσα, ~Ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε. |
Dan sesudah berkata demikian ia pergi memanggil saudaranya Maria dan berbisik kepadanya: "Guru ada di sana dan Ia memanggil engkau." |
5 |
8:29 και ο πεμψας με μετV εvμου εvστιν\ ουvκ αvφηκεν με μονον, οτι εvγω τα αvρεστα αυvτω ποιω παντοτε. |
Dan Ia yang telah mengutus Aku, Ia menyertai Aku. Ia tidak membiarkan Aku sendiri, sebab Aku senantiasa berbuat apa yang berkenan kepada-Nya. |
6 |
16:28 εvξηλθον παρα του πατρος και εvληλυθα ειvς τον κοσμον\ παλιν αvφιημι τον κοσμον και πορευομαι προς τον πατερα. |
Aku datang dari Bapa dan Aku datang ke dalam dunia; Aku meninggalkan dunia pula dan pergi kepada Bapa. |
7 |
20:23 αν τινων αvφητε τας αμαρτιας αvφεωνται αυvτοις, αν τινων κρατητε κεκρατηνται. |
Jikalau kamu mengampuni dosa orang, dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada. |
8 |
Mat 13:51 Συνηκατε ταυτα παντα* λεγουσιν αυvτω, Ναι. |
"Mengertikah kamu semuanya itu?" Mereka menjawab: "Ya, kami mengerti." |
9 |
21:4 πρωιας δε ηδη γενομενης εστηΊησους εις τον αιvγιαλον, ουv μεντοι ηδεισαν οι μαθηται οτιΊησους εvστιν. |
Ketika hari mulai siang, Yesus berdiri di pantai; akan tetapi murid-murid tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus. |
10 |
19:25 ειστηκεισαν δε παρα τω σταυρω τουΊησου η μητηρ αυvτου και η αvδελφη της μητρος αυvτου, Μαρια η του Κλωπα και Μαρια η Μαγδαληνη. |
Dan dekat salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara ibu-Nya, Maria, isteri Klopas dan Maria Magdalena. |
11 |
Mat 25:33 και. στησει τα μεν προβατα εvκ δεξιων αυvτου, τα δε εvριφια εξ ευvωνυμων. |
dan Ia akan menempatkan domba-domba di sebelah kanan-Nya dan kambing-kambing di sebelah kiri. |
12 |
6:54 ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιvωνιον, καvγω αvναστησω αυvτον τη εvσχατη ημερα. |
Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia mempunyai hidup yang kekal dan Aku akan membangkitkan dia pada akhir zaman. |
13 |
Gal 2:11 {Οτε δε ηλθεν Κηφας ειvςΆντιοχειαν, κατα προσωπον αυvτω αvντεστην, οτι κατεγνωσμενος ην. |
Tetapi waktu Kefas datang ke Antiokhia, aku berterang-terang menentangnya, sebab ia salah. |
14 |
Luk 4:13 Και συντελεσας παντα πειρασμον ο διαβολος αvπεστη αvπV αυvτου αχρι καιρου. |
Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan itu, ia mundur dari-Nya dan menunggu waktu yang baik. |
15 |
Kis 12:16 ο δε Πετρος εvπεμενεν κρουων\ αvνοιξαντες δε ειδαν αυvτον και εvξεστησαν. |
Tetapi Petrus terus-menerus mengetuk dan ketika mereka membuka pintu dan melihat dia, mereka tercengang-cengang. |
16 |
2 Tim 4:6 Έγω γαρ ηδη σπενδομαι, και ο καιρος της αvναλυσεως μου εvφεστηκεν. |
Mengenai diriku, darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan dan saat kematianku sudah dekat. |
17 |
Yak 4:4 μοιχαλιδες, ουvκ οιδατε οτι η φιλια του κοσμου εχθρα του θεου εvστιν* ος εvαν ουν βουληθη φιλος ειναι του κοσμου, εvχθρος του θεου καθισταται. |
Hai orang-orang yang tidak setia! Tidakkah kamu tahu bahwa persahabatan dengan dunia adalah permusuhan dengan Allah? Jadi barangsiapa hendak menjadi sahabat dunia, ia menjadikan dirinya musuh Allah. |
18 |
Kis 4:26 παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν εvπι το αυvτο κατα του κυριου και κατα του Χριστου αυvτου. |
Raja-raja dunia bersiap-siap dan para pembesar berkumpul untuk melawan Tuhan dan Yang Diurapi-Nya. |
19 |
Kol 1:17 και αυvτος εvστιν προ παντων και τα παντα εvν αυvτω συνεστηκεν, |
Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia. |
20 |
Gal 2:18 ειv γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οιvκοδομω, παραβατην εvμαυτον συνιστανω. |
Karena, jika aku membangun kembali apa yang telah kurombak, aku menyatakan diriku sebagai pelanggar hukum Taurat. |
Bagian II: 12 kata
πιμπλημι |
aku mengisi, menggenapi; tiba, berakhir, genap, selesai, penuh (pasif) |
τιθημι |
aku menaruh, meletakkan, membaringkan, menempatkan, melayani, membuat |
εvπιτιθημι |
aku menaruh di atas, meletakkan, menambahkan; memberi, menganiaya (middle) |
παρατιθημι |
aku membentangkan, membagi-bagikan, menghidangkan; menyerahkan, menunjukkan (mid.) |
προστιθημι |
aku menambahkan, bertambah, melanjutkan, memenangkan |
φημι |
aku berkata, menjawab, berbicara, bermaksud, menegaskan |
αvπολλυμι |
aku menghancurkan, membunuh, membinasakan, hancur, binasa, hilang (middle) |
δεικνυμι |
aku menunjuk, menunjukkan, memperlihatkan, menjelaskan, membuktikan |
εvνδεικνυμι |
aku menunjukkan, memperlihatkan, berbuat (selalu middle) |
διδωμι |
aku memberi, mengaruniakan, mempersembahkan, menyerahkan, mengadakan |
αvποδιδωμι |
aku menyerahkan, membayar, membalas, memegang; menjual (middle) |
παραδιδωμι |
aku menyerahkan, memenjarakan, mengkhianati, mempercayakan, mewariskan |
Soal No 21-40
εvπλησθη dari πιμπλημι 22-24 τιθημι εvπεθηκαν dari εvπιτιθημι παρατιθεμαι dari παρατιθημι |
προσετιθει dari προστιθημι 28-29 φημι 30-31 αvπολλυμι εδειξεν dari δεικνυμι |
εvνεδειξατο\ dari εvνδεικνυμι 34-38 διδωμι αvποδωσει dari αvποδιδωμι παρεδωκαμεν dari παραδιδωμι |
21 |
Luk 1:67 Και Ζαχαριας ο πατηρ αυvτου εvπλησθη πνευματος αγιου και εvπροφητευσεν λεγων, |
Dan Zakharia, ayahnya, penuh dengan Roh Kudus, lalu bernubuat, katanya: |
22 |
15:16 ουvχ υμεις με εvξελεξασθε, αvλλV εvγω εvξελεξαμην υμας και εθηκα υμας ινα υμεις υπαγητε και καρπον φερητε και ο καρπος υμων μενη, .... |
Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Aku yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, .... |
23 |
13:37 λεγει αυvτω ο Πετρος, Κυριε, δια τι ουv δυναμαι σοι αvκολουθησαι αρτι* την ψυχην μου υπερ σου θησω. |
Kata Petrus kepada-Nya: "Tuhan, mengapa aku tidak dapat mengikuti Engkau sekarang? Aku akan memberikan nyawaku bagi-Mu!" |
24 |
10:11 Έγω ειvμι ο ποιμην ο καλος\ ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυvτου τιθησιν υπερ των προβατων\ |
Akulah gembala yang baik. Gembala yang baik memberikan nyawanya bagi domba-dombanya; |
25 |
19:2 και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εvξ αvκανθων εvπεθηκαν αυvτου τη κεφαλη, και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυvτον |
Prajurit-prajurit menganyam mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya. Mereka memakaikan Dia jubah ungu, |
26 |
Luk 23:46 και φωνησας φωνη μεγαλη οΊησους ειπεν, Πατερ, ειvς χειρας σου παρατιθεμαι το πνευμα μου. τουτο δε ειvπων εvξεπνευσεν. |
Lalu Yesus berseru dengan suara nyaring: "Bapa, ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku." Dan sesudah berkata demikian Ia menyerahkan nyawa-Nya. |
27 |
Kis 2:47 αιvνουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον. ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθV ημεραν εvπι το αυvτο. |
sambil memuji Allah. Dan mereka disukai semua orang. Dan tiap-tiap hari Tuhan menambah orang yang diselamatkan. |
28 |
9:38 ο δε εφη, Πιστευω, κυριε\ και προσεκυνησεν αυvτω. |
Katanya: "Aku percaya, Tuhan!" Lalu ia sujud menyembah-Nya. |
29 |
18:29 εvξηλθεν ουν ο Πιλατος εξω προς αυvτους και φησιν, Τινα κατηγοριαν φερετε [κατα] του αvνθρωπου τουτου* |
Sebab itu Pilatus keluar mendapatkan mereka dan berkata: "Apakah tuduhan kamu terhadap orang ini?" |
30 |
12:25 ο φιλων την ψυχην αυvτου αvπολλυει αυvτην, και ο μισων την ψυχην αυvτου εvν τω κοσμω τουτω ειvς ζωην αιvωνιον φυλαξει αυvτην. |
Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa tidak mencintai nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup kekal. |
31 |
18:9 ινα πληρωθη ο λογος ον ειπεν οτι Ους δεδωκας μοι ουκ αvπωλεσα εvξ αυvτων ουvδενα. |
Supaya genaplah firman yang telah dikatakan-Nya: "Dari mereka yang Engkau serahkan kepadaKu, tidak satupun yang Kubiarkan binasa." |
32 |
20:20 και τουτο ειvπων εδειξεν τας χειρας και την πλευραν αυvτοις. εvχαρησαν ουν οι μαθηται ιvδοντες τον κυριον. |
Dan sesudah berkata demikian, Ia menunjukkan tangan dan lambung-Nya kepada mereka. Murid-murid itu bersukacita ketika mereka melihat Tuhan. |
33 |
2 Tim 4:14 Έλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα εvνεδειξατο\ αvποδωσει αυvτω ο κυριος κατα τα εργα αυvτου\ |
Aleksander, tukang tembaga itu, telah banyak berbuat jahat terhadap aku. Tuhan akan membalasnya menurut perbuatannya. |
34 |
13:15 υποδειγμα γαρ εδωκα υμιν ινα καθως εvγω εvποιησα υμιν και υμεις ποιητε. |
sebab Aku telah memberikan suatu teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat seperti yang telah Kuperbuat kepadamu. |
35 |
3:16 Ουτως γαρ ηvγαπησεν ο θεος τον κοσμον, ωστε τον υιον τον μονογενη εδωκεν, .... |
Karena sedemikian Allah mengasihi dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, .... |
36 |
1:17 οτι ο νομος δια Μωυσεως εvδοθη, η χαρις και η αvληθεια διαΊησου Χριστου εvγενετο. |
sebab hukum Taurat diberikan oleh Musa, tetapi kasih karunia dan kebenaran datang oleh Yesus Kristus. |
37 |
16:23 .... αvμην αvμην λεγω υμιν, αν τι αιvτησητε τον πατερα εvν τω οvνοματι μου δωσει υμιν. |
....Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya segala sesuatu yang kamu minta kepada Bapa, akan diberikan-Nya kepadamu dalam nama-Ku. |
38 |
17:14 εvγω δεδωκα αυvτοις τον λογον σου και ο κοσμος εvμισησεν αυvτους, οτι ουvκ ειvσιν εvκ του κοσμου καθως εvγω ουκ ειvμι εvκ του κοσμου. |
Aku telah memberikan firman-Mu kepada mereka dan dunia membenci mereka, karena mereka bukan dari dunia, sama seperti Aku bukan dari dunia. |
39 |
Rm 2:6 ος αvποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυvτου\ |
Ia akan membalas setiap orang menurut perbuatannya, |
40 |
18:30 αvπεκριθησαν και ειπαν αυvτω, Ειv μη ην ουτος κακον ποιων, ουvκ αν σοι παρεδωκαμεν αυvτον. |
Jawab mereka kepadanya: "Jikalau Ia bukan seorang penjahat, kami tidak menyerahkan-Nya kepadamu!" |
►► Word Progress
Kini kita sudah mengenal 92% kata-kata dalam PB.