Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes (Khusus Kata Kerja) >  BAB 19. KATA KERJA ~μι > 
C. Kosakata dan Latihan 

Total: 25 kata

Bagian I: 13 kata

ειvμι

aku adalah, ada, terjadi, hidup, berarti, tinggal, datang

παρειμι

aku ada, di sini, hadir, datang, memiliki

[Ιημι]

 

αvφιημι

aku membiarkan, meninggalkan, menyerahkan, bercerai, membatalkan, mengampuni

συνιημι

aku mengerti, memahami

ιστημι

aku berdiri, bertahan, menempatkan, berhenti, hadir, membayar

αvνιστημι

aku menaikkan, mendirikan, menghidupkan, bangkit, muncul

αvνθιστημι

aku menentang, melawan, menghalangi, mengadakan perlawanan

αvφιvστημι

aku meninggalkan, mundur, enyah, murtad

εvξιστημι

aku takjub, bingung, kagum, tercengang-cengang, mengejutkan, tidak waras

εvφιστημι

aku berdiri, mendekati, datang, muncul, siap sedia, menyergap; hadir, dekat (perfect)

καθιστημι

aku mengangkat, menetapkan, menemani, membuat, menjadi, menjadikan diri

παριστημι

aku menaruh di sisi, memberikan, menyerahkan, mendekati, tiba, berdiri, berkumpul

συνιστημι*

aku berdiri di dekat, menunjukkan, memuji-muji, menyatakan, ada

_ συνιστανω adalah bentuk lain dari συνιστημι

Soal No. 1-20

1-3 ειvμι

παρεστιν dari παρειμι

5-7 αvφιημι

συνηκατε dari συνιημι

9-11 ιστημι

αvναστησω dari αvνιστημι

αvντεστην dari αvνθιστημι

αvπεστη dari αvφιστημι

εvξεστησαν dari εvξιστημι

εvφεστηκεν dari εvφιστημι

καθισταται dari καθιστημι

παρεστησαν dari παριστημι

συνεστηκεν dari συνιστημι

συνιστανω dari συνιστημι

1

3:28 αυvτοι υμεις μοι μαρτυρειτε οτι ειπον [οτι] Ουκ ειvμι εvγω ο Χριστος, αvλλV οτιΆπεσταλμενος ειvμι. εμπροσθεν εvκεινου.

Kamu sendiri dapat memberi kesaksian, bahwa aku telah berkata: Aku bukan Mesias, tetapi aku diutus untuk mendahului-Nya.

2

1:24 Και αvπεσταλμενοι ησαν εvκ των Φαρισαιων.

Dan di antara orang-orang yang diutus itu ada beberapa orang Farisi.

3

8:36 εvαν ουν ο υιος υμας εvλευθερωση, οντως εvλευθεροι εσεσθε.

Jadi apabila Anak itu memerdekakan kamu, kamu pun benar-benar merdeka.

4

11:28 Και τουτο ειvπουσα αvπηλθεν και εvφωνησεν Μαριαμ την αvδελφην αυvτης λαθρα ειvπουσα, ~Ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε.

Dan sesudah berkata demikian ia pergi memanggil saudaranya Maria dan berbisik kepadanya: "Guru ada di sana dan Ia memanggil engkau."

5

8:29 και ο πεμψας με μετV εvμου εvστιν\ ουvκ αvφηκεν με μονον, οτι εvγω τα αvρεστα αυvτω ποιω παντοτε.

Dan Ia yang telah mengutus Aku, Ia menyertai Aku. Ia tidak membiarkan Aku sendiri, sebab Aku senantiasa berbuat apa yang berkenan kepada-Nya.

6

16:28 εvξηλθον παρα του πατρος και εvληλυθα ειvς τον κοσμον\ παλιν αvφιημι τον κοσμον και πορευομαι προς τον πατερα.

Aku datang dari Bapa dan Aku datang ke dalam dunia; Aku meninggalkan dunia pula dan pergi kepada Bapa.

7

20:23 αν τινων αvφητε τας αμαρτιας αvφεωνται αυvτοις, αν τινων κρατητε κεκρατηνται.

Jikalau kamu mengampuni dosa orang, dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada.

8

Mat 13:51 Συνηκατε ταυτα παντα* λεγουσιν αυvτω, Ναι.

"Mengertikah kamu semuanya itu?" Mereka menjawab: "Ya, kami mengerti."

9

21:4 πρωιας δε ηδη γενομενης εστηΊησους εις τον αιvγιαλον, ουv μεντοι ηδεισαν οι μαθηται οτιΊησους εvστιν.

Ketika hari mulai siang, Yesus berdiri di pantai; akan tetapi murid-murid tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus.

10

19:25 ειστηκεισαν δε παρα τω σταυρω τουΊησου η μητηρ αυvτου και η αvδελφη της μητρος αυvτου, Μαρια η του Κλωπα και Μαρια η Μαγδαληνη.

Dan dekat salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara ibu-Nya, Maria, isteri Klopas dan Maria Magdalena.

11

Mat 25:33 και. στησει τα μεν προβατα εvκ δεξιων αυvτου, τα δε εvριφια εξ ευvωνυμων.

dan Ia akan menempatkan domba-domba di sebelah kanan-Nya dan kambing-kambing di sebelah kiri.

12

6:54 ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εχει ζωην αιvωνιον, καvγω αvναστησω αυvτον τη εvσχατη ημερα.

Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia mempunyai hidup yang kekal dan Aku akan membangkitkan dia pada akhir zaman.

13

Gal 2:11 {Οτε δε ηλθεν Κηφας ειvςΆντιοχειαν, κατα προσωπον αυvτω αvντεστην, οτι κατεγνωσμενος ην.

Tetapi waktu Kefas datang ke Antiokhia, aku berterang-terang menentangnya, sebab ia salah.

14

Luk 4:13 Και συντελεσας παντα πειρασμον ο διαβολος αvπεστη αvπV αυvτου αχρι καιρου.

Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan itu, ia mundur dari-Nya dan menunggu waktu yang baik.

15

Kis 12:16 ο δε Πετρος εvπεμενεν κρουων\ αvνοιξαντες δε ειδαν αυvτον και εvξεστησαν.

Tetapi Petrus terus-menerus mengetuk dan ketika mereka membuka pintu dan melihat dia, mereka tercengang-cengang.

16

2 Tim 4:6 Έγω γαρ ηδη σπενδομαι, και ο καιρος της αvναλυσεως μου εvφεστηκεν.

Mengenai diriku, darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan dan saat kematianku sudah dekat.

17

Yak 4:4 μοιχαλιδες, ουvκ οιδατε οτι η φιλια του κοσμου εχθρα του θεου εvστιν* ος εvαν ουν βουληθη φιλος ειναι του κοσμου, εvχθρος του θεου καθισταται.

Hai orang-orang yang tidak setia! Tidakkah kamu tahu bahwa persahabatan dengan dunia adalah permusuhan dengan Allah? Jadi barangsiapa hendak menjadi sahabat dunia, ia menjadikan dirinya musuh Allah.

18

Kis 4:26 παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν εvπι το αυvτο κατα του κυριου και κατα του Χριστου αυvτου.

Raja-raja dunia bersiap-siap dan para pembesar berkumpul untuk melawan Tuhan dan Yang Diurapi-Nya.

19

Kol 1:17 και αυvτος εvστιν προ παντων και τα παντα εvν αυvτω συνεστηκεν,

Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia.

20

Gal 2:18 ειv γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οιvκοδομω, παραβατην εvμαυτον συνιστανω.

Karena, jika aku membangun kembali apa yang telah kurombak, aku menyatakan diriku sebagai pelanggar hukum Taurat.

Bagian II: 12 kata

πιμπλημι

aku mengisi, menggenapi; tiba, berakhir, genap, selesai, penuh (pasif)

τιθημι

aku menaruh, meletakkan, membaringkan, menempatkan, melayani, membuat

εvπιτιθημι

aku menaruh di atas, meletakkan, menambahkan; memberi, menganiaya (middle)

παρατιθημι

aku membentangkan, membagi-bagikan, menghidangkan; menyerahkan, menunjukkan (mid.)

προστιθημι

aku menambahkan, bertambah, melanjutkan, memenangkan

φημι

aku berkata, menjawab, berbicara, bermaksud, menegaskan

αvπολλυμι

aku menghancurkan, membunuh, membinasakan, hancur, binasa, hilang (middle)

δεικνυμι

aku menunjuk, menunjukkan, memperlihatkan, menjelaskan, membuktikan

εvνδεικνυμι

aku menunjukkan, memperlihatkan, berbuat (selalu middle)

διδωμι

aku memberi, mengaruniakan, mempersembahkan, menyerahkan, mengadakan

αvποδιδωμι

aku menyerahkan, membayar, membalas, memegang; menjual (middle)

παραδιδωμι

aku menyerahkan, memenjarakan, mengkhianati, mempercayakan, mewariskan

Soal No 21-40

εvπλησθη dari πιμπλημι

22-24 τιθημι

εvπεθηκαν dari εvπιτιθημι

παρατιθεμαι dari παρατιθημι

προσετιθει dari προστιθημι

28-29 φημι

30-31 αvπολλυμι

εδειξεν dari δεικνυμι

εvνεδειξατο\ dari εvνδεικνυμι

34-38 διδωμι

αvποδωσει dari αvποδιδωμι

παρεδωκαμεν dari παραδιδωμι

21

Luk 1:67 Και Ζαχαριας ο πατηρ αυvτου εvπλησθη πνευματος αγιου και εvπροφητευσεν λεγων,

Dan Zakharia, ayahnya, penuh dengan Roh Kudus, lalu bernubuat, katanya:

22

15:16 ουvχ υμεις με εvξελεξασθε, αvλλV εvγω εvξελεξαμην υμας και εθηκα υμας ινα υμεις υπαγητε και καρπον φερητε και ο καρπος υμων μενη, ....

Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Aku yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, ....

23

13:37 λεγει αυvτω ο Πετρος, Κυριε, δια τι ουv δυναμαι σοι αvκολουθησαι αρτι* την ψυχην μου υπερ σου θησω.

Kata Petrus kepada-Nya: "Tuhan, mengapa aku tidak dapat mengikuti Engkau sekarang? Aku akan memberikan nyawaku bagi-Mu!"

24

10:11 Έγω ειvμι ο ποιμην ο καλος\ ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυvτου τιθησιν υπερ των προβατων\

Akulah gembala yang baik. Gembala yang baik memberikan nyawanya bagi domba-dombanya;

25

19:2 και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εvξ αvκανθων εvπεθηκαν αυvτου τη κεφαλη, και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυvτον

Prajurit-prajurit menganyam mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya. Mereka memakaikan Dia jubah ungu,

26

Luk 23:46 και φωνησας φωνη μεγαλη οΊησους ειπεν, Πατερ, ειvς χειρας σου παρατιθεμαι το πνευμα μου. τουτο δε ειvπων εvξεπνευσεν.

Lalu Yesus berseru dengan suara nyaring: "Bapa, ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku." Dan sesudah berkata demikian Ia menyerahkan nyawa-Nya.

27

Kis 2:47 αιvνουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον. ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθV ημεραν εvπι το αυvτο.

sambil memuji Allah. Dan mereka disukai semua orang. Dan tiap-tiap hari Tuhan menambah orang yang diselamatkan.

28

9:38 ο δε εφη, Πιστευω, κυριε\ και προσεκυνησεν αυvτω.

Katanya: "Aku percaya, Tuhan!" Lalu ia sujud menyembah-Nya.

29

18:29 εvξηλθεν ουν ο Πιλατος εξω προς αυvτους και φησιν, Τινα κατηγοριαν φερετε [κατα] του αvνθρωπου τουτου*

Sebab itu Pilatus keluar mendapatkan mereka dan berkata: "Apakah tuduhan kamu terhadap orang ini?"

30

12:25 ο φιλων την ψυχην αυvτου αvπολλυει αυvτην, και ο μισων την ψυχην αυvτου εvν τω κοσμω τουτω ειvς ζωην αιvωνιον φυλαξει αυvτην.

Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa tidak mencintai nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup kekal.

31

18:9 ινα πληρωθη ο λογος ον ειπεν οτι Ους δεδωκας μοι ουκ αvπωλεσα εvξ αυvτων ουvδενα.

Supaya genaplah firman yang telah dikatakan-Nya: "Dari mereka yang Engkau serahkan kepadaKu, tidak satupun yang Kubiarkan binasa."

32

20:20 και τουτο ειvπων εδειξεν τας χειρας και την πλευραν αυvτοις. εvχαρησαν ουν οι μαθηται ιvδοντες τον κυριον.

Dan sesudah berkata demikian, Ia menunjukkan tangan dan lambung-Nya kepada mereka. Murid-murid itu bersukacita ketika mereka melihat Tuhan.

33

2 Tim 4:14 Έλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα εvνεδειξατο\ αvποδωσει αυvτω ο κυριος κατα τα εργα αυvτου\

Aleksander, tukang tembaga itu, telah banyak berbuat jahat terhadap aku. Tuhan akan membalasnya menurut perbuatannya.

34

13:15 υποδειγμα γαρ εδωκα υμιν ινα καθως εvγω εvποιησα υμιν και υμεις ποιητε.

sebab Aku telah memberikan suatu teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat seperti yang telah Kuperbuat kepadamu.

35

3:16 Ουτως γαρ ηvγαπησεν ο θεος τον κοσμον, ωστε τον υιον τον μονογενη εδωκεν, ....

Karena sedemikian Allah mengasihi dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, ....

36

1:17 οτι ο νομος δια Μωυσεως εvδοθη, η χαρις και η αvληθεια διαΊησου Χριστου εvγενετο.

sebab hukum Taurat diberikan oleh Musa, tetapi kasih karunia dan kebenaran datang oleh Yesus Kristus.

37

16:23 .... αvμην αvμην λεγω υμιν, αν τι αιvτησητε τον πατερα εvν τω οvνοματι μου δωσει υμιν.

....Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya segala sesuatu yang kamu minta kepada Bapa, akan diberikan-Nya kepadamu dalam nama-Ku.

38

17:14 εvγω δεδωκα αυvτοις τον λογον σου και ο κοσμος εvμισησεν αυvτους, οτι ουvκ ειvσιν εvκ του κοσμου καθως εvγω ουκ ειvμι εvκ του κοσμου.

Aku telah memberikan firman-Mu kepada mereka dan dunia membenci mereka, karena mereka bukan dari dunia, sama seperti Aku bukan dari dunia.

39

Rm 2:6 ος αvποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυvτου\

Ia akan membalas setiap orang menurut perbuatannya,

40

18:30 αvπεκριθησαν και ειπαν αυvτω, Ειv μη ην ουτος κακον ποιων, ουvκ αν σοι παρεδωκαμεν αυvτον.

Jawab mereka kepadanya: "Jikalau Ia bukan seorang penjahat, kami tidak menyerahkan-Nya kepadamu!"

►► Word Progress

Kini kita sudah mengenal 92% kata-kata dalam PB.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA