TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:11

Konteks
1:11 saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, 1  Smyrna, 2  Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

Wahyu 2:18

Konteks
To the Church in Thyatira

2:18 “To 3  the angel of the church in Thyatira write the following: 4 

“This is the solemn pronouncement of 5  the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame 6  and whose feet are like polished bronze: 7 

Wahyu 2:24

Konteks
2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 8  (who have not learned the so-called “deep secrets 9  of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[1:11]  2 tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.

[2:18]  3 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

[2:18]  4 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[2:18]  5 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

[2:18]  sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

[2:18]  6 tn Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.

[2:18]  7 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.

[2:24]  8 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).

[2:24]  9 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA