TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 8:29

Konteks
8:29 because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son 1  would be the firstborn among many brothers and sisters. 2 

Roma 8:2

Konteks
8:2 For the law of the life-giving Spirit 3  in Christ Jesus has set you 4  free from the law of sin and death.

1 Petrus 1:4

Konteks
1:4 that is, 5  into 6  an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:29]  1 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.

[8:29]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[8:2]  3 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

[8:2]  4 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

[1:4]  5 tn The phrase “that is” is supplied in the translation to indicate that the imperishable inheritance is in apposition to the living hope of v. 3.

[1:4]  6 tn Grk “into,” continuing the description of v. 3 without an “and.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA