[7:11] 1 tn Heb “her feet.” This is a synecdoche, a part for the whole; the point is that she never stays home, but is out and about all the time.
[7:11] 2 tn Heb “dwell” or “settle”; NAB “her feet cannot rest.”
[7:12] 3 tn The repetition of the noun “time, step,” usually translated “now, this time,” signifies here “at one time…at another time” (BDB 822 s.v. פַּעַם 3.e).





untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [