Amsal 16:20
Konteks16:20 The one who deals wisely 1 in a matter 2 will find success, 3
and blessed 4 is the one who trusts in the Lord. 5
Amsal 18:10
Konteks18:10 The name of the Lord 6 is like 7 a strong tower; 8
the righteous person runs 9 to it and is set safely on high. 10
Amsal 30:5
Konteks30:5 Every word of God is purified; 11
he is like 12 a shield for those who take refuge in him. 13
Amsal 30:1
Konteks30:1 The words of Agur, the son of Jakeh; an oracle: 15
This 16 man says 17 to Ithiel, to Ithiel and to Ukal: 18
Amsal 5:20
Konteks5:20 But why should you be captivated, 19 my son, by an adulteress,
and embrace the bosom of a different woman? 20
Mazmur 118:8
Konteks118:8 It is better to take shelter 21 in the Lord
than to trust in people.
Mazmur 125:1
KonteksA song of ascents. 23
125:1 Those who trust in the Lord are like Mount Zion;
it cannot be upended and will endure forever.
Pengkhotbah 7:18
Konteks7:18 It is best to take hold of one warning 24 without letting go of the other warning; 25
for the one who fears God will follow 26 both warnings. 27
Daniel 3:28
Konteks3:28 Nebuchadnezzar exclaimed, 28 “Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel 29 and has rescued his servants who trusted in him, ignoring 30 the edict of the king and giving up their bodies rather than 31 serve or pay homage to any god other than their God!
Daniel 6:23
Konteks6:23 Then the king was delighted and gave an order to haul Daniel up from the den. So Daniel was hauled up out of the den. He had no injury of any kind, because he had trusted in his God.
Daniel 6:1
Konteks6:1 It seemed like a good idea to Darius 32 to appoint over the kingdom 120 satraps 33 who would be in charge of the entire kingdom.
Pengkhotbah 1:1
Konteks1:1 The words of the Teacher, 34 the son 35 of David, king 36 in Jerusalem: 37
[16:20] 1 tn Heb “he who is prudent” or “he who deals wisely” (cf. KJV). The proverb seems to be referring to wise business concerns and the reward for the righteous. One who deals wisely in a matter will find good results. R. N. Whybray sees a contrast here: “The shrewd man of business will succeed well, but the happy man is he who trusts the
[16:20] 2 tn Or “he who gives heed to a word,” that is, “who listens to instruction” (cf. NIV, NLT).
[16:20] 3 tn Heb “good” (so KJV, ASV).
[16:20] 4 tn Although traditionally this word is translated “happy” (cf. KJV, ASV, NAB, NRSV, NLT), such a translation can be misleading because the word means far more than that. It describes the heavenly bliss that comes from knowing one is right with God and following God’s precepts. The “blessed” could be at odds with the world (Ps 1:1-3).
[16:20] 5 tn Heb “and the one who trusts in the
[18:10] 6 sn The “name of the
[18:10] 7 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[18:10] 8 tn Heb “a tower of strength,” with “strength” regarded as attributive by most English versions. The metaphor “strong tower” indicates that God is a secure refuge. The figure is qualified in the second colon.
[18:10] 9 sn The metaphor of “running” to the
[18:10] 10 tn Heb “is high” or “is inaccessible.” This military-type expression stresses the effect of the trust – security, being out of danger (see HALOT 1305 s.v. שׂגב). Other scriptures will supply the ways that God actually protects people who trust him.
[30:5] 11 sn The text here uses an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): It compares the perfection of every word from God with some precious metal that has been refined and purified (e.g., Ps 12:6). The point is that God’s word is trustworthy; it has no defects and flaws, nothing false or misleading. The second half of the verse explains the significance of this point – it is safe to trust the
[30:5] 12 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[30:5] 13 sn The line uses two more figures of speech to declare that God can be trusted for security and salvation. “Shield” is a simple metaphor – God protects. “Take refuge” is another implied comparison (hypocatastasis) – God provides spiritual rest and security for those who put their trust in him.
[30:1] 14 sn This chapter has a title (30:1), Agur’s confession and petition (30:2-9), and a series of Agur’s admonitions (30:10-33).
[30:1] 15 tn The title הַמַּשָּׂא (hammasa’) means “the burden,” a frequently used title in prophetic oracles. It may be that the word is a place name, although it is more likely that it describes what follows as an important revelation.
[30:1] 16 tn The definite article is used here as a demonstrative, clarifying the reference to Agur.
[30:1] 17 sn The word translated “says” (נְאֻם, nÿ’um) is a verbal noun; it is also a term that describes an oracle. It is usually followed by the subjective genitive: “the oracle of this man to Ithiel.”
[30:1] 18 tn There have been numerous attempts to reinterpret the first two verses of the chapter. The Greek version translated the names “Ithiel” and “Ukal,” resulting in “I am weary, O God, I am weary and faint” (C. C. Torrey, “Proverbs Chapter 30,” JBL 73 [1954]: 93-96). The LXX’s approach is followed by some English versions (e.g., NRSV, NLT). The Midrash tried through a clever etymologizing translation to attribute the works to Solomon (explained by W. G. Plaut, Proverbs, 299). It is most likely that someone other than Solomon wrote these sayings; they have a different, almost non-proverbial, tone to them. See P. Franklyn, “The Sayings of Agur in Proverbs 30: Piety or Skepticism,” ZAW 95 (1983): 239-52.
[5:20] 19 tn In the interrogative clause the imperfect has a deliberative nuance.
[5:20] 20 tn Heb “foreigner” (so ASV, NASB), but this does not mean that the woman is non-Israelite. This term describes a woman who is outside the moral boundaries of the covenant community – she is another man’s wife, but since she acts with moral abandonment she is called “foreign.”
[118:8] 21 tn “Taking shelter” in the
[125:1] 22 sn Psalm 125. The psalmist affirms his confidence in the Lord’s protection and justice.
[125:1] 23 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
[7:18] 24 tn The word “warning” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation two times in this line for clarity.
[7:18] 25 sn The other warning. Qoheleth is referring to the two words of advice in 7:16-17. He is not, as some suggest, urging his readers to grasp righteousness without letting go of wickedness. His point is not that people should live their lives with a balance of modest righteousness and modest wickedness. Because he urges the fear of God in 7:18b, he cannot be inconsistent in suggesting that his readers offend the fear of God by indulging in some degree of sin in order to counterbalance an overly righteous life. Rather, the proper fear of God will prevent a person from trusting in righteousness and wisdom alone for his security, and it will also prevent indulgence in wickedness and folly.
[7:18] 26 tn Or “will escape both”; or “will go forth in both.” The Hebrew phrase יֵצֵא אֶת־כֻּלָּם (yetse’ ’et-kullam, “he will follow both of them”) has been interpreted in several ways: (1) To adopt a balanced lifestyle that is moderately righteous while allowing for self-indulgence in moderate wickedness (“to follow both of them,” that is, to follow both righteousness and wickedness). However, this seems to unnecessarily encourage an antinomian rationalization of sin and moral compromise. (2) To avoid the two extremes of being over-righteous and over-wicked. This takes יֵצֵא in the sense of “to escape,” e.g., Gen 39:12, 15; 1 Sam 14:14; Jer 11:11; 48:9; cf. HALOT 426 s.v. יצא 6.c; BDB 423 s.v. יָצָא 1.d. (3) To follow both of the warnings given in 7:16-17. This approach finds parallels in postbiblical rabbinic literature denoting the action of discharging one’s duty of obedience and complying with instruction. In postbiblical rabbinic literature the phrase יַדֵי יֵצֵא (yetse’ yade, “to go out of the hands”) is an idiom meaning “to comply with the requirements of the law” (Jastrow 587 s.v. יָצָא Hif.5.a). This fits nicely with the context of 7:16-17 in which Qoheleth issued two warnings. In 7:18a Qoheleth exhorted his readers to follow both of his warnings: “It is best to grasp the first warning without letting go of the second warning.” The person who fears God will heed both warnings. He will not depend upon his own righteousness and wisdom, but upon God’s sovereign bestowal of blessings. Likewise, he will not exploit the exceptions to the doctrine of retribution to indulge in sin, rationalizing sin away just because the wicked sometimes do not get what they deserve.
[7:18] 27 tn Heb “both.” The term “warnings” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. Alternately, “both [extremes]” or “both [fates].” The point of this expression is either (1) “ he achieves both things,” (2) “he escapes all these misfortunes,” (3) “he does his duty by both,” or (4) “he avoids both extremes.” See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 3:580–81.
[3:28] 28 tn Aram “answered and said.”
[3:28] 29 sn The king identifies the “son of the gods” (v. 25) as an angel. Comparable Hebrew expressions are used elsewhere in the Hebrew Bible for the members of God’s angelic assembly (see Gen 6:2, 4; Job 1:6; 2:1; 38:7; Pss 29:1; 89:6). An angel later comes to rescue Daniel from the lions (Dan 6:22).
[3:28] 30 tn Aram “they changed” or “violated.”
[3:28] 31 tn Aram “so that they might not.”
[6:1] 32 tn Aram “It was pleasing before Darius.”
[6:1] 33 tn This is a technical term for an official placed in charge of a region of the empire (cf. KJV, NLT “prince[s]”; NCV, TEV “governors”). These satraps were answerable to a supervisor, who in turn answered to Darius.
[1:1] 34 tn The meaning of קֹהֶלֶת (qohelet) is somewhat puzzling. The verb קָהַל (qahal) means “to assemble, summon” (HALOT 1078-79 s.v. קהל), and is derived from the noun קָהָל (qahal, “assembly”; HALOT 1079-80 s.v. קָהָל). Thus קֹהֶלֶת might mean: (1) convener of the assembly, (2) leader, speaker, teacher, or preacher of the assembly, or (3) member of the assembly. Elsewhere in the book, קֹהֶלֶת is used in collocation with statements about his position as king in Jerusalem (Eccl 1:12), his proclamations about life (Eccl 1:2; 7:27; 12:8), and his teaching of wisdom and writing wise sayings (Eccl 12:9-10). Thus, קֹהֶלֶת probably means “the leader of the assembly” or “speaker of the assembly.”(See also the following study note.) Rabbinic literature treats קֹהֶלֶת as a traditional surname for Solomon, that is, “Qoheleth,” relating it to the noun קָהָל. For example, this explanation is found in rabbinic literature (Qoheleth Rabbah 1:1): “Why was his name called Qoheleth [קֹהֶלֶת]? Because his words were proclaimed in public meeting [קָהַל], as it is written (1 Kgs 8:1).” The LXX rendered it ἐκκλησιαστής (ekklhsiasths, “member of the assembly,” LSJ 509), as was the custom of relating Greek ἐκκλησία (ekklhsia, “assembly”) to Hebrew קָהָל. The book’s English title, “Ecclesiastes,” is simply a transliteration of the Greek term from the LXX. Symmachus’ παροιμιαστής (paroimiasths, “author of proverbs,” LSJ 1342 s.v.) is not a translation of קֹהֶלֶת but refers to his authorship of many proverbs (Eccl 12:9-10). In terms of the participial form, קֹהֶלֶת is used substantively to designate the profession or title of the author. The term is used in 12:8 with the article, indicating that it is a professional title rather than a personal surname: הַקּוֹהֶלֶת (haqqohelet, “the Teacher”). Substantival participles often designate the title or profession of an individual: כֹּהֵן (kohen), “priest”; רֹזֵן (rozen), “ruler”; שֹׁטֵר (shoter), “officer”; נֹקֵד (noqed), “sheep-breeder”; שֹׁפֵט (shofet), “judge”; יֹצֵר (yotser), “potter”; כֹּרֵם (korem), “vine-dresser”; יֹגֵב (yogev), “farmer”; שׁוֹעֵר (sho’er), “gate-keeper”; צוֹרֵף (tsoref), “smelter”; and רֹפֵא (rofe’), “doctor” (IBHS 614-15 §37.2a). In terms of its feminine ending with a male referent, Joüon 1:266-67 §89.b suggests that it is intensive, e.g., מוֹדַעַת (moda’at) “close relative” from מוֹדָע (moda’) “kinsman.” The feminine ending is used similarly in Arabic in reference to a male referent, e.g., Arabic rawiyat “a great narrator” from rawi “narrator” (C. P. Caspari, A Grammar of the Arabic Language, 1:233c). So קֹהֶלֶת may mean “the leader/teacher of the assembly” from the noun קָהָל. When used in reference to a male referent, feminine forms denote a professional title or vocational office (as in Arabic, Ethiopic, and Aramaic), e.g., סֹפֶרֶת (soferet), “scribe”; פֹּכֶרֶת (pokheret), “gazelle-catcher”; פֶּחָה (pekhah), “provincial governor”; and פְּרָעוֹת (pÿra’ot), “princes” (GKC 393 §122.r). Occasionally, a professional name later became a personal name, e.g., the title סֹפֶרֶת (“scribe”) became the name “Sophereth” (Ezra 2:55; Neh 7:57), פֹּכֶרֶת (“gazelle-catcher”) became “Pokereth” (Ezra 2:57; Neh 7:59), and perhaps קֹהֶלֶת (“assembler”) became the surname “Qoheleth” (HALOT 926 s.v. פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים). Many translations render קֹהֶלֶת as a professional title: “the Speaker” (NEB, Moffatt), “the Preacher” (KJV, RSV, YLT, MLB, ASV, NASB), “the Teacher” (NIV, NRSV), “the Leader of the Assembly” (NIV margin), “the Assembler” (NJPS margin). Others render it as a personal surname: “Koheleth” (JPS, NJPS) and “Qoheleth” (NAB, NRSV margin).
[1:1] sn The verbal root קהל means “to assemble; to summon” (HALOT 1078-79 s.v. קהל). It is used of assembling or summoning various groups of people: “all Israel” (1 Chr 13:5; 15:3), “the elders of Israel” (1 Kgs 8:1; 2 Chr 5:2), all the elders of their tribes” (Deut 31:28), “all the princes of Israel” (1 Chr 28:1), “your tribes” (Deut 31:28), “all the house of Judah” (1 Kgs 12:21; 2 Chr 11:1), “the people” (Deut 4:10; 31:12), “the whole congregation” (Lev 8:3; Num 1:18; 16:19; 20:8), “all the congregation of the sons of Israel” (Exod 35:1; Num 8:9), “the assembly” (Num 10:7; 20:10), and “your assembly” (Ezek 38:13). The verb is often used in reference to summoning/assembling people for a religious occasion (Exod 35:1; Lev 8:3-4; Num 8:9; Deut 4:10; Josh 18:1; 22:12; 1 Kgs 8:1; 2 Chr 5:2-3), a political occasion (2 Sam 20:14), a military occasion (Judg 20:11; 2 Chr 11:1), or a judicial occasion (Job 11:10). The Hiphil stem is used to describe the action of the leader (usually a single individual who possesses/commands authority) summoning the people, e.g., Moses (Exod 35:1; Lev 8:3; Num 20:10), Moses and Aaron (Num 1:18), Korah (Num 16:19), King David (1 Chr 13:5; 15:3; 28:1), King Solomon (1 Kgs 8:1; 12:21; 2 Chr 5:2), and King Rehoboam (2 Chr 11:1). In almost every case, he who assembles the people is a person invested with authority; he makes a public proclamation or leads the nation in an important action. The Niphal stem is most often used to describe the people assembling at the direction of the leader (e.g., Lev 8:4; Josh 18:1; 22:12; 1 Kgs 8:2; 2 Chr 5:3). The root קהל is a denominative derived from the noun קָהָל (qahal, “assembly, contingent”; HALOT 1079-80 s.v. קָהָל). The noun has numerous referents: the congregated nation as a whole in the wilderness, assembled for ceremonies and instruction (Exod 16:3; Lev 4:13, 21; 16:17, 33; Num 10:7; 14:5; 15:15; 16:3; 17:12; 19:20; 20:4, 6, 10, 12; Deut 9:10; 10:4; 18:16); the congregation of Israel assembled for divine worship (Pss 22:23, 26; 26:5; 35:18; 40:10; 107:32; 149:1; Lam 1:10); the postexilic community assembled to hear the Torah and instruction (Neh 13:1); a military contingent assembled for warfare (Num 16:3; 20:4; Judg 20:2; 21:5, 8; 1 Sam 17:47; 2 Chr 28:14); people summoned to court (Ezek 16:40; 23:46-47); judicial authorities (Jer 26:17; Prov 5:14; 26:26; Sir 7:7). The term is often used as a designation for Israel: “the assembly of Israel” (Lev 16:17; Deut 31:30; Josh 8:35; 1 Kgs 8:14, 22, 55; 12:3; 2 Chr 6:3, 12-13; Sir 50:13, 20), “the assembly of the congregation” (Exod 12:6); “the assembly of the congregation of the sons of Israel” (Num 14:5), and “the assembly of God” (Neh 13:1). The related noun קְהִלָּה (qÿhillah) means “assembly, community” (HALOT 1080 s.v. קְהִלָּה), e.g., in the idiom נָתַן קְהִלָּה (natan qÿhillah) “to hold an assembly”: “I called a great assembly to deal with them” (Neh 5:7).
[1:1] 35 tn Heb “son of David” or “a son of David.”
[1:1] 36 sn While 1:1 says only “king in Jerusalem” (מֶלֶךְ בִּירוּשָׁלָםִ, melekh birushalayim), 1:12 adds “king over Israel in Jerusalem” (בִּירוּשָׁלָםִ מֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל, melekh ’al-yisra’el birushalayim). The LXX adds “Israel” in 1:1 to harmonize with 1:12; however, the MT makes sense as it stands. Apart from David, only Solomon was “king over Israel in Jerusalem” – unless the term “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisra’el) in 1:12 is used for Judah or the postexilic community. Solomon would fit the description of the author of this book, who is characterized by great wisdom (1:13, 16), great wealth (2:8), numerous servants (2:7), great projects (2:4-6), and the collection, editing and writings of many proverbs (12:9-10). All of this generally suggests Solomonic authorship. However, many scholars deny Solomonic authorship on the basis of linguistic and historical arguments.
[1:1] 37 sn The form of the title is typical: (1) “the words of [the writer],” (2) his family name or name of his father, and (3) his social/political position in Israel (e.g., Prov 22:17; 24:23; 30:1; 31:1). Sometimes, the writer’s qualifications are given in the introduction to an OT book (e.g., Jer 1:1; Amos 1:1). Qoheleth lists his qualifications at the end of the book (12:9-12).
[1:1] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




