TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 67:1-7

Konteks
Psalm 67 1 

For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm, a song.

67:1 May God show us his favor 2  and bless us! 3 

May he smile on us! 4  (Selah)

67:2 Then those living on earth will know what you are like;

all nations will know how you deliver your people. 5 

67:3 Let the nations thank you, O God!

Let all the nations thank you! 6 

67:4 Let foreigners 7  rejoice and celebrate!

For you execute justice among the nations,

and govern the people living on earth. 8  (Selah)

67:5 Let the nations thank you, O God!

Let all the nations thank you! 9 

67:6 The earth yields its crops.

May God, our God, bless us!

67:7 May God bless us! 10 

Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[67:1]  1 sn Psalm 67. The psalmist prays for God’s blessing upon his people and urges the nations to praise him for he is the just ruler of the world.

[67:1]  2 tn Or “have mercy on us.”

[67:1]  3 tn The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. Note the jussive form יָאֵר (yaer) in the next line.

[67:1]  4 tn Heb “may he cause his face to shine with us.”

[67:2]  5 tn Heb “to know in the earth your way, among all nations your deliverance.” The infinitive with -לְ (lamed) expresses purpose/result. When God demonstrates his favor to his people, all nations will recognize his character as a God who delivers. The Hebrew term דֶּרֶךְ (derekh, “way”) refers here to God’s characteristic behavior, more specifically, to the way he typically saves his people.

[67:3]  6 tn Heb “let the nations, all of them, thank you.” The prefixed verbal forms in vv. 3-4a are understood as jussives in this call to praise.

[67:4]  7 tn Or “peoples.”

[67:4]  8 tn Heb “for you judge nations fairly, and [as for the] peoples in the earth, you lead them.” The imperfects are translated with the present tense because the statement is understood as a generalization about God’s providential control of the world. Another option is to understand the statement as anticipating God’s future rule (“for you will rule…and govern”).

[67:5]  9 tn Heb “let the nations, all of them, thank you.” The prefixed verbal forms in v. 5 are understood as jussives in this call to praise.

[67:7]  10 tn The prefixed verb forms in vv. 6b-7a are understood as jussives.

[67:7]  11 tn Heb “will fear him.” After the jussive of the preceding line, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) conjunctive is understood as indicating purpose/result. (Note how v. 3 anticipates the universal impact of God showing his people blessing.) Another option is to take the verb as a jussive and translate, “Let all the ends of the earth fear him.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA