Matius 10:4
Konteks10:4 Simon the Zealot 1 and Judas Iscariot, 2 who betrayed him. 3
Matius 26:16
Konteks26:16 From that time 4 on, Judas 5 began looking for an opportunity to betray him.
Matius 26:25
Konteks26:25 Then 6 Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 7 replied, “You have said it yourself.”
[10:4] 1 tn Grk “the Cananean,” but according to both BDAG 507 s.v. Καναναῖος and L&N 11.88, this term has no relation at all to the geographical terms for Cana or Canaan, but is derived from the Aramaic term for “enthusiast, zealot” (see Luke 6:15; Acts 1:13), possibly because of an earlier affiliation with the party of the Zealots. He may not have been technically a member of the particular Jewish nationalistic party known as “Zealots” (since according to some scholars this party had not been organized at that time), but simply someone who was zealous for Jewish independence from Rome, in which case the term would refer to his temperament.
[10:4] 2 sn There is some debate about what the name Iscariot means. It probably alludes to a region in Judea and thus might make Judas the only non-Galilean in the group. Several explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 1:546; also D. A. Carson, John, 304.
[10:4] 3 tn Grk “who even betrayed him.”
[26:16] 4 tn Here καί (kai) has not been translated.
[26:16] 5 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
[26:25] 6 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.
[26:25] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.