Kisah Para Rasul 4:24-33Konteks
4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 1 and said, “Master of all, 2 you who made the heaven, the earth, 3 the sea, and everything that is in them, 4:25 who said by the Holy Spirit through 4 your servant David our forefather, 5
and the peoples plot foolish 8 things?
and the rulers assembled together,
4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 12 your holy servant Jesus, whom you anointed, 13 4:28 to do as much as your power 14 and your plan 15 had decided beforehand 16 would happen. 4:29 And now, Lord, pay attention to 17 their threats, and grant 18 to your servants 19 to speak your message 20 with great courage, 21 4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 22 and wonders through the name of your holy servant Jesus.” 4:31 When 23 they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 24 and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 25 the word of God 26 courageously. 27
4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 28 and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 29 4:33 With 30 great power the apostles were giving testimony 31 to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
[4:24] sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.
[4:24] 3 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[4:28] 16 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.
[4:29] 18 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
[4:31] 23 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[4:31] 25 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.
[4:32] sn Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.
[4:33] 30 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.