Kisah Para Rasul 11:19-30Konteks
11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 1 went as far as 2 Phoenicia, 3 Cyprus, 4 and Antioch, 5 speaking the message 6 to no one but Jews. 11:20 But there were some men from Cyprus 7 and Cyrene 8 among them who came 9 to Antioch 10 and began to speak to the Greeks 11 too, proclaiming the good news of the Lord Jesus. 11:21 The 12 hand of the Lord was with them, and a great number who believed 13 turned 14 to the Lord. 11:22 A report 15 about them came to the attention 16 of the church in Jerusalem, 17 and they sent Barnabas 18 to Antioch. 19 11:23 When 20 he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 21 to the Lord with devoted hearts, 22 11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 23 were brought to the Lord. 11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul, 11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 24 So 25 for a whole year Barnabas and Saul 26 met with the church and taught a significant number of people. 27 Now it was in Antioch 28 that the disciples were first called Christians. 29
11:27 At that time 30 some 31 prophets 32 came down 33 from Jerusalem 34 to Antioch. 35 11:28 One of them, named Agabus, got up 36 and predicted 37 by the Spirit that a severe 38 famine 39 was about to come over the whole inhabited world. 40 (This 41 took place during the reign of Claudius.) 42 11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 43 decided 44 to send relief 45 to the brothers living in Judea. 11:30 They did so, 46 sending their financial aid 47 to the elders by Barnabas and Saul.
[11:19] sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[11:19] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.
[11:21] 12 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[11:21] 13 tn The participle πιστεύσας (pisteusa") is articular and thus cannot be adverbial. It is adjectival, modifying ἀριθμός (ariqmo"), but has been translated into English as a relative clause (“who believed”).
[11:22] 16 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.
[11:22] 18 tc ‡ Most
[11:23] 20 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:26] 25 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[11:27] 33 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).
[11:28] 40 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).
[11:28] 41 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:29] sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.
[11:30] 46 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:30] 47 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.