Bilangan 19:16
Konteks19:16 And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, 1 or the body of someone who died of natural causes, 2 or a human bone, or a grave, will be unclean seven days. 3
Mazmur 53:6
Konteks53:6 I wish the deliverance 4 of Israel would come from Zion!
When God restores the well-being of his people, 5
may Jacob rejoice, 6
may Israel be happy! 7
Yeremia 8:1-2
Konteks8:1 The Lord says, “When that time comes, 8 the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves. 8:2 They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. 9 These are things they 10 adored and served, things to which they paid allegiance, 11 from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people 12 will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. 13
[19:16] 1 tn The expression for “in the open field” is literally “upon the face of the field” (עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה, ’al pÿne hassadeh). This ruling is in contrast now to what was contacted in the tent.
[19:16] 2 tn Heb “a dead body”; but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes.
[19:16] 3 sn See Matt 23:27 and Acts 23:3 for application of this by the time of Jesus.
[53:6] 4 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[53:6] 5 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[53:6] 6 tn The verb form is jussive.
[53:6] 7 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[8:1] 8 tn Heb “At that time.”
[8:2] 9 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”
[8:2] tn Heb “the host of heaven.”
[8:2] 10 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”
[8:2] 11 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[8:2] 12 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.
[8:2] 13 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”




