TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 19:1-2

Konteks
Elijah Runs for His Life

19:1 Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword. 19:2 Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 1  “May the gods judge me severely 2  if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 3 

1 Raja-raja 19:2

Konteks
19:2 Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 4  “May the gods judge me severely 5  if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 6 

Kisah Para Rasul 9:22

Konteks
9:22 But Saul became more and more capable, 7  and was causing consternation 8  among the Jews who lived in Damascus by proving 9  that Jesus 10  is the Christ. 11 

Wahyu 2:20

Konteks
2:20 But I have this against you: You tolerate that 12  woman 13  Jezebel, 14  who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 15  my servants 16  to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:2]  1 tn Heb “saying.”

[19:2]  2 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[19:2]  3 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”

[19:2]  4 tn Heb “saying.”

[19:2]  5 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[19:2]  6 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”

[9:22]  7 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  8 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  9 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  10 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.

[2:20]  12 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.

[2:20]  13 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important mss, along with א Ì47 (which only reads in portions of chapters 9-17) 1006 1611 2053; in this instance, the external evidence slightly favors the shorter reading. But internally, it gains strength. The longer reading implies the idea that the angel in 2:18 is the bishop or leader of the church in Thyatira. The pronoun “your” (σου) is used four times in vv. 19-20 and may have been the cause for the scribe copying it again. Further, once the monarchical episcopate was in vogue (beginning in the 2nd century) scribes might have been prone to add “your” here.

[2:20]  14 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.

[2:20]  15 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”

[2:20]  16 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[2:20]  17 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA