1 Korintus 1:6
Konteks1:6 just as the testimony about Christ has been confirmed among you –
Yesaya 8:20
Konteks8:20 Then you must recall the Lord’s instructions and the prophetic testimony of what would happen. 1 Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened. 2
Kisah Para Rasul 20:21
Konteks20:21 testifying 3 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 4
Kisah Para Rasul 22:18
Konteks22:18 and saw the Lord 5 saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
Kisah Para Rasul 22:2
Konteks22:2 (When they heard 6 that he was addressing 7 them in Aramaic, 8 they became even 9 quieter.) 10 Then 11 Paul said,
Kisah Para Rasul 1:10
Konteks1:10 As 12 they were still staring into the sky while he was going, suddenly 13 two men in white clothing stood near them
Kisah Para Rasul 1:1
Konteks1:1 I wrote 14 the former 15 account, 16 Theophilus, 17 about all that Jesus began to do and teach
Titus 1:11
Konteks1:11 who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 18
Titus 1:8
Konteks1:8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 19 a slave 20 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 21 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Yohanes 4:14
Konteks4:14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, 22 but the water that I will give him will become in him a fountain 23 of water springing up 24 to eternal life.”
Yohanes 5:11-13
Konteks5:11 But he answered them, “The man who made me well said to me, ‘Pick up your mat 25 and walk.’” 5:12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat 26 and walk’?” 27 5:13 But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped out, since there was a crowd in that place.
Wahyu 1:2
Konteks1:2 who then 28 testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about 29 Jesus Christ.
Wahyu 1:9
Konteks1:9 I, John, your brother and the one who shares 30 with you in the persecution, kingdom, and endurance that 31 are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 32
Wahyu 19:10
Konteks19:10 So 33 I threw myself down 34 at his feet to worship him, but 35 he said, “Do not do this! 36 I am only 37 a fellow servant 38 with you and your brothers 39 who hold to the testimony about 40 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
[8:20] 1 tn Heb “to [the] instruction and to [the] testimony.” The words “then you must recall” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20a are one long sentence, reading literally, “When they say to you…, to the instruction and to the testimony.” On the identity of the “instruction” and “testimony” see the notes at v. 16.
[8:20] 2 tn Heb “If they do not speak according to this word, [it is] because it has no light of dawn.” The literal translation suggests that “this word” refers to the instruction/testimony. However, it is likely that אִם־לֹא (’im-lo’) is asseverative here, as in 5:9. In this case “this word” refers to the quotation recorded in v. 19. For a discussion of the problem see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 230, n. 9. The singular pronoun in the second half of the verse is collective, referring back to the nation (see v. 19b).
[20:21] 3 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 4 tc Several
[20:21] sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.
[22:18] 5 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 6 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 7 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 8 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 9 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 10 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[22:2] 11 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[1:10] 12 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:1] 14 tn Or “produced,” Grk “made.”
[1:1] 15 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).
[1:1] 16 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.
[1:1] sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts.
[1:1] 17 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with ὦ (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).
[1:2] 18 tn Grk “before eternal ages.”
[1:1] 19 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 20 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 21 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
[4:14] 22 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.
[4:14] 23 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (phgh) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.
[4:14] 24 tn The verb ἁλλομένου (Jallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).
[5:11] 25 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in v. 8.
[5:12] 26 tc While a number of
[5:12] 27 tn Grk “Pick up and walk”; the object (the mat) is implied but not repeated.
[1:2] 28 tn “Then” is not in the Greek text, but is supplied to make the chronological succession clear in the translation.
[1:2] 29 tn The genitive phrase “about Jesus Christ” is taken as an objective genitive.
[1:9] 30 tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinwno", “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this.
[1:9] 31 tn The prepositional phrase ἐν ᾿Ιησοῦ (en Ihsou) could be taken with ὑπομονῇ (Jupomonh) as the translation does or with the more distant συγκοινωνός (sunkoinwno"), in which case the translation would read “your brother and the one who shares with you in Jesus in the persecution, kingdom, and endurance.”
[1:9] 32 tn The phrase “about Jesus” has been translated as an objective genitive.
[19:10] 33 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
[19:10] 34 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:10] 35 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[19:10] 36 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[19:10] 37 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
[19:10] 38 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
[19:10] 39 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
[19:10] 40 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”





pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [