8:24 When Israel had finished killing all the men 2 of Ai who had chased them toward the desert 3 (they all fell by the sword), 4 all Israel returned to Ai and put the sword to it.
1 tn Heb “fell.”
2 tn Heb “residents.”
3 tn Heb “in the field, in the desert in which they chased them.”
4 tc Heb “and all of them fell by the edge of the sword until they were destroyed.” The LXX omits the words, “and all of them fell by the edge of the sword.” They may represent a later scribal addition.
3 tn Heb “people.”
4 tn Heb “and that the smoke of the city ascended.”
5 tn Heb “and Joshua struck them down, from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the land of Goshen, even to Gibeon.”
6 tn Heb “by the
7 tn Or “grumbled against.”
7 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).
8 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.
9 tn Or “army’s.”
10 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”
8 tn Heb “and these went out from the city to meet them and they were for Israel in the middle, some on this side, and others on the other side.”