19:2 “I will provoke civil strife in Egypt, 1
brothers will fight with each other,
as will neighbors,
cities, and kingdoms. 2
21:10 Then he said to them, “Nation will rise up in arms 8 against nation, and kingdom against kingdom.
1 tn Heb I will provoke Egypt against Egypt” (NAB similar).
2 tn Heb “and they will fight, a man against his brother, and a man against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom.” Civil strife will extend all the way from the domestic level to the provincial arena.
3 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
4 sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.
5 tc Most witnesses (C Θ 0102 Ë1,13 Ï) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 pc, as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.
6 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
7 sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.
8 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.