21:14 “And you, son of man, prophesy,
and clap your hands together.
Let the sword strike twice, even three times!
It is a sword for slaughter,
a sword for the great slaughter surrounding them.
28:23 I will send a plague into the city 8 and bloodshed into its streets;
the slain will fall within it, by the sword that attacks it 9 from every side.
Then they will know that I am the Lord.
31:4 The water made it grow;
underground springs made it grow tall.
Rivers flowed all around the place it was planted,
while smaller channels watered all the trees of the field. 10
32:13 I will destroy all its cattle beside the plentiful waters;
and no human foot will disturb 12 the waters 13 again,
nor will the hooves of cattle disturb them.
32:26 “Meshech-Tubal is there, along with all her hordes around her grave. 14 All of them are uncircumcised, killed by the sword, for they spread their terror in the land of the living.
32:31 “Pharaoh will see them and be consoled over all his hordes who were killed by the sword, Pharaoh and all his army, declares the sovereign Lord.
1 tn Heb “into the midst of” (so KJV, ASV). This phrase has been left untranslated for stylistic reasons.
2 tn Heb “set your face toward.” This expression occurs as well in Ezek 6:2; 13:17.
3 tn Or “the way toward the south,” or “the way toward Teman.” Teman is in the south and may be a location or the direction.
4 tn Or “toward Darom.” Darom may mean the south or a region just north of southern city of Beer Sheba. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:417-18.
5 tn The Hebrew term can also mean “forest,” but a meaning of uncultivated wasteland fits the Negev region far better. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:418.
3 tn Heb “all flesh” (also in the following verse).
4 tn Heb “Negev.” The Negev is the south country.
4 tn Heb “into it”; the referent of the feminine pronoun has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “by a sword against it.”
5 tn Heb “Waters made it grow; the deep made it grow tall. It (the deep) was flowing with its rivers around the place it (the tree) was planted, it (the deep) sent out its channels to all the trees of the field.”
6 tn Heb “its arm.”
7 tn Heb “muddy.”
8 tn Heb “them,” that is, the waters mentioned in the previous line. The translation clarifies the referent.
8 tn Heb “around him her graves,” but the expression is best emended to read “around her grave” (see vv. 23-24).