Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Revelation 9:14

9:14 saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, “Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”

Revelation 12:9

12:9 So that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.

Revelation 13:8

13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, everyone whose name has not been written since the foundation of the world in the book of life belonging to the Lamb who was killed.

Revelation 19:19

19:19 Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.


tn Grk “having.”

tn On λῦσον (luson) BDAG 606-7 s.v. λύω 2 states, “set free, loose, untie – a. lit. a pers., animal, or thing that is bound or tied…Angels that are bound Rv 9:14f.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.

tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Why 9:14 12:9 13:8 19:19
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)