4:25 After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, 1 if you become corrupt and make an image of any kind 2 and do other evil things before the Lord your God that enrage him, 3
9:1 Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. 4
1 tn Heb “have grown old in the land,” i.e., been there for a long time.
2 tn Heb “a form of anything.” Cf. NAB, NASB, NRSV, TEV “an idol.”
3 tn The infinitive construct is understood here as indicating the result, not the intention, of their actions.
1 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole.