2:20 (That also is considered to be a land of the Rephaites. 1 The Rephaites lived there originally; the Ammonites call them Zamzummites. 2
4:44 This is the law that Moses set before the Israelites. 5
12:29 When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land. 6
26:1 When 9 you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,
33:18 Of Zebulun he said:
Rejoice, Zebulun, when you go outside,
and Issachar, when you are in your tents.
33:23 Of Naphtali he said:
O Naphtali, overflowing with favor,
and full of the Lord’s blessing,
possess the west and south.
1 sn Rephaites. See note on this word in Deut 2:11.
2 sn Zamzummites. Just as the Moabites called Rephaites by the name Emites, the Ammonites called them Zamzummites (or Zazites; Gen 14:5).
3 tn Heb “every city of men.” This apparently identifies the cities as inhabited.
4 tn Heb “under the ban” (נַחֲרֵם, nakharem). The verb employed is חָרַם (kharam, usually in the Hiphil) and the associated noun is חֵרֶם (kherem). See J. Naudé, NIDOTTE, 2:276-77, and, for a more thorough discussion, Susan Niditch, War in the Hebrew Bible, 28-77.
sn Divine judgment refers to God’s designation of certain persons, places, and things as objects of his special wrath and judgment because, in his omniscience, he knows them to be impure and hopelessly unrepentant.
5 tn Heb “the sons of Israel” (likewise in the following verse).
6 tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two.
7 tn Heb “gates.”
8 tn Heb “glean after you.”
9 tn Heb “and it will come to pass that.”
10 tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”
11 tn Heb “the foreigner.” This is a collective singular and has therefore been translated as plural; this includes the pronouns in the following verse, which are also singular in the Hebrew text.
12 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
13 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.