Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 10:2

10:2 For I can testify that they are zealous for God, but their zeal is not in line with the truth.

Roma 10:2

10:2 For I can testify that they are zealous for God, but their zeal is not in line with the truth.

Kolose 1:3

Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

Kolose 4:13

4:13 For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

tn Grk “they have a zeal for God.”

tn Grk “in accord with knowledge.”

sn Their zeal is not in line with the truth means that the Jews’ passion for God was strong, but it ignored the true righteousness of God (v. 3; cf. also 3:21).

tn Grk “they have a zeal for God.”

tn Grk “in accord with knowledge.”

sn Their zeal is not in line with the truth means that the Jews’ passion for God was strong, but it ignored the true righteousness of God (v. 3; cf. also 3:21).

tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).

tn Grk “pain.” This word appears only three times in the NT outside of this verse (Rev 16:10, 11; 21:4) where the translation “pain” makes sense. For the present verse it has been translated “worked hard.” See BDAG 852 s.v. πόνος 1.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ro 10:2,2Co 8:3,Col 4:13
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)