Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 77:17

77:17 The clouds poured down rain;

the skies thundered.

Yes, your arrows flashed about.

Mazmur 92:10

92:10 You exalt my horn like that of a wild ox.

I am covered with fresh oil.


tn Heb “water.”

tn Heb “a sound the clouds gave.”

tn The lightning accompanying the storm is portrayed as the Lord’s “arrows” (see v. 18).

sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17).

tn The Hebrew verb בָּלַל (balal) usually has the nuance “to mix.” Here it seems to mean “to smear” or “to anoint.” Some emend the form to בַּלֹּתַנִי (ballotaniy; a second person form of the verb with a first person suffix) and read, “you anoint me.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Mzm 77:17 92:10
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)