2:1 And although you were 2 dead 3 in your transgressions and sins,
1 tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).
sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). Some translations render this by its modern equivalent, “hell”; others see it as a reference to the power of death.
2 tn The adverbial participle “being” (ὄντας, ontas) is taken concessively.
3 sn Chapter 2 starts off with a participle, although you were dead, that is left dangling. The syntax in Greek for vv. 1-3 constitutes one incomplete sentence, though it seems to have been done intentionally. The dangling participle leaves the readers in suspense while they wait for the solution (in v. 4) to their spiritual dilemma.
4 tn Or “faithfully.”
5 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading.
6 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
7 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
8 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
9 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of
10 tn Grk “the pride of our hope.”