3:31 Then 1 Jesus’ 2 mother and his brothers 3 came. Standing 4 outside, they sent word to him, to summon him.
4:26 He also said, “The kingdom of God is like someone who spreads seed on the ground.
9:11 Then 7 they asked him, 8 “Why do the experts in the law 9 say that Elijah must come first?”
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “he spoke with them, and said to them.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate Peter’s rebuke is in response to Jesus’ teaching about the suffering of the Son of Man.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
9 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.