4:21 He also said to them, “A lamp 6 isn’t brought to be put under a basket 7 or under a bed, is it? Isn’t it to be placed on a lampstand?
8:1 In those days there was another large crowd with nothing to eat. So 8 Jesus 9 called his disciples and said to them,
14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 10 were trying to find a way 11 to arrest Jesus 12 by stealth and kill him.
1 tn Grk “And the whole Judean countryside.” Mark uses the Greek conjunction καί (kai) at numerous places in his Gospel to begin sentences and paragraphs. This practice is due to Semitic influence and reflects in many cases the use of the Hebrew ו (vav) which is used in OT narrative, much as it is here, to carry the narrative along. Because in contemporary English style it is not acceptable to begin every sentence with “and,” καί was often left untranslated or rendered as “now,” “so,” “then,” or “but” depending on the context. When left untranslated it has not been noted. When given an alternative translation, this is usually indicated by a note.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
4 tn The imperfect verb is taken ingressively here.
7 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.
10 sn The lamp is probably an ancient oil burning lamp or perhaps a candlestick. Jesus is comparing revelation to light, particularly the revelation of his ministry.
11 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
17 tn Grk “were seeking how.”
18 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
19 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.