1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
2 tn Grk “they”; the referent (the people mentioned in v. 5) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
5 sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.
6 tn Grk “sent ahead and went and found.”
7 sn Exactly as he had told them. Nothing in Luke 19-23 catches Jesus by surprise. Often he directs the action.
8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Grk “said to them.”
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
12 sn See Zech 9:9.
13 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.