Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 16:11-12

16:11 How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!” 16:12 Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Markus 3:6

3:6 So the Pharisees went out immediately and began plotting with the Herodians, as to how they could assassinate him.

Markus 8:15

8:15 And Jesus ordered them, “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

sn See the note on Pharisees in 2:16.

tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.

sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some mss also read “Herodians” instead of “Herod” in Mark 8:15). It is generally assumed that as a group the Herodians were Jewish supporters of the Herodian dynasty (or of Herod Antipas in particular). In every instance they are linked with the Pharisees. This probably reflects agreement regarding political objectives (nationalism as opposed to submission to the yoke of Roman oppression) rather than philosophy or religious beliefs.

tn Grk “destroy.”

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “was giving them orders, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

sn See the note on Pharisees in 2:16.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Mat 16:11,12,Mr 3:6 8:15
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)