Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Maleakhi 4:2

4:2 But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.

Lukas 2:32

2:32 a light,

for revelation to the Gentiles,

and for glory to your people Israel.”

Lukas 2:1

The Census and the Birth of Jesus

2:1 Now in those days a decree went out from Caesar Augustus to register 10  all the empire 11  for taxes.

Pengkhotbah 4:14

4:14 For he came out of prison 12  to become king,

even though he had been born poor in what would become his 13  kingdom.


tn Here the Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah), usually translated “righteousness” (so KJV, NIV, NRSV, NLT; cf. NAB “justice”), has been rendered as “vindication” because it is the vindication of God’s people that is in view in the context. Cf. BDB 842 s.v. צְדָקָה 6; “righteousness as vindicated, justification, salvation, etc.”

sn The expression the sun of vindication will rise is a metaphorical way of describing the day of the Lord as a time of restoration when God vindicates his people (see 2 Sam 23:4; Isa 30:26; 60:1, 3). Their vindication and restoration will be as obvious and undeniable as the bright light of the rising sun.

sn The point of the metaphor of healing wings is unclear. The sun seems to be compared to a bird. Perhaps the sun’s “wings” are its warm rays. “Healing” may refer to a reversal of the injury done by evildoers (see Mal 3:5).

tn Heb “you will go out and skip about.”

tn The syntax of this verse is disputed. Most read “light” and “glory” in parallelism, so Jesus is a light for revelation to the Gentiles and is glory to the people for Israel. Others see “light” (1:78-79) as a summary, while “revelation” and “glory” are parallel, so Jesus is light for all, but is revelation for the Gentiles and glory for Israel. Both readings make good sense and either could be correct, but Luke 1:78-79 and Acts 26:22-23 slightly favor this second option.

sn In other words, Jesus is a special cause for praise and honor (“glory”) for the nation.

tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

sn This decree was a formal decree from the Roman Senate.

tn Or “from the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

sn Caesar Augustus refers to Octavian, who was Caesar from 27 b.c. to a.d. 14. He was known for his administrative prowess.

10 tn Grk “that all the empire should be registered for taxes.” The passive infinitive ἀπογράφεσθαι (apografesqai) has been rendered as an active in the translation to improve the English style. The verb is regarded as a technical term for official registration in tax lists (BDAG 108 s.v. ἀπογράφω a).

sn This census (a decree…to register all the empire) is one of the more disputed historical remarks in Luke. Josephus (Ant. 18.1.1 [18.1-2]) only mentions a census in a.d. 6, too late for this setting. Such a census would have been a massive undertaking; it could have started under one ruler and emerged under another, to whose name it became attached. This is one possibility to explain the data. Another is that Quirinius, who became governor in Syria for the later census, may have been merely an administrator for this census. See also Luke 2:2.

11 tn Grk “the whole (inhabited) world,” but this was a way to refer to the Roman empire (L&N 1.83).

12 tn Heb “came from the house of bonds.”

13 tn The phrase “what would become” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. However, it is not altogether clear whether the 3rd person masculine singular suffix (“his”) on בְּמַלְכוּתוֹ (bÿmalkhuto, “his kingdom”) refers to the old foolish king or to the poor but wise youth of 4:13.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Mal 4:2,Lu 2:32,1Pe 4:14
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)