1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”
3 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
4 sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.
5 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
6 tn Grk “blows.”
7 tn Grk “will receive few (blows).”
8 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
9 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
10 tn Grk “they will ask even more.”