10:13 “Woe to you, Chorazin! 26 Woe to you, Bethsaida! For if 27 the miracles 28 done in you had been done in Tyre 29 and Sidon, 30 they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
1 tn Grk “does not do [them].”
2 tn Grk “against which”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause was converted to a temporal clause in the translation and a new sentence started here.
3 tn Grk “it”; the referent (that house) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Grk “and its crash was great.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn This time of temporary faith represented by the description believe for a while is presented rather tragically in the passage. The seed does not get a chance to do all it can.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
8 tn Traditionally, “temptation.” Such a translation puts the emphasis on temptation to sin rather than testing of faith, which is what the context seems to indicate.
9 sn Fall away. On the idea of falling away and the warnings against it, see 2 Tim 3:1; Heb 3:12; Jer 3:14; Dan 9:9.
9 tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
11 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
12 sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.
13 tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.
13 tn Here δέ (de) has not been translated.
14 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
15 tn The double vocative shows great emotion.
16 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the connection to the preceding events.
17 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
18 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the wind and the raging waves he was making a statement about who he was.
17 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset.
18 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset.
19 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example.
21 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (Jwde) has not been translated.
21 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after
22 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.
23 tn Or “powerful deeds.”
24 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
25 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”
25 sn See Luke 14:33.
26 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
27 sn See Luke 1:50-53; 6:20-23; 14:12-14.
28 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: …you will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.
29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.
29 tn Grk “saying.”
30 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
31 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
32 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
34 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
35 tn Grk “tried to lay hands on him.”
36 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.