Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 6:43

6:43 “For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,

Lukas 16:5

16:5 So he contacted his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

Lukas 19:3

19:3 He was trying to get a look at Jesus, but being a short man he could not see over the crowd.

tn The explanatory connective γάρ (gar) is often dropped from translations, but the point of the passage is that one should be self-corrective and be careful who one follows (vv. 41-42), because such choices also reflect what the nature of the tree is and its product.

tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying both “fruit” and “tree,” can also mean “diseased” (L&N 65.28).

tc Most mss, especially later ones (A C D Θ Ψ 33 Ï lat sy sa), lack the adverb πάλιν (palin, “again”) here. Its presence is attested, however, by several good witnesses (Ì75 א B L W Ξ Ë1,13 579 892 1241 2542).

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.

tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “He was trying to see who Jesus was.”

tn Grk “and he was not able to because of the crowd, for he was short in stature.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 6:43 16:5 19:3
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)