Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 6:28

6:28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

Lukas 10:8

10:8 Whenever you enter a town and the people welcome you, eat what is set before you.

tn The substantival participle ἐπηρεαζόντων (ephreazontwn), sometimes translated “those who abuse” (NRSV), is better rendered “those who mistreat,” a more general term (see L&N 88.129).

tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 6:28 10:8
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)