1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 sn The form of the question assumes a positive reply. It really amounts to an objection, as Jesus’ response in the next verses shows. Jesus spoke smoothly and impressively. He made a wonderful declaration, but could a local carpenter’s son make such an offer? That was their real question.
4 tn Grk “you are witnesses and approve of.”
5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
6 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.
7 tn “Their,” i.e., the prophets.
8 tc The majority of
7 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
8 tc Several
9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
10 tn Or “Judean city”; Grk “from Arimathea, a city of the Jews.” Here the expression “of the Jews” (᾿Iουδαίων, Ioudaiwn) is used in an adjectival sense to specify a location (cf. BDAG 478 s.v. ᾿Iουδαῖος 2.c) and so has been translated “Judean.”
11 tn Or “waiting for.”
12 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God, the affirmation of his character at the end of v. 50, and his actions regarding Jesus’ burial all suggest otherwise.