Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 3:3

3:3 He went into all the region around the Jordan River, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

Markus 1:4

1:4 In the wilderness John the baptizer began preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.


tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it (Luke 3:10-14).

tn Or “desert.”

tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “[the] Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark prefers the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (only twice does he use the noun [Mark 6:25; 8:28]).

sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 3:3,Mr 1:4
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)