Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:54

Jesus’ Condemnation and Peter’s Denials

22:54 Then they arrested Jesus, led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter was following at a distance.

Lukas 22:63-65

22:63 Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him. 22:64 They blindfolded him and asked him repeatedly, “Prophesy! Who hit you?” 22:65 They also said many other things against him, reviling 10  him.


tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “seized” (L&N 37.109).

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Putting all the gospel accounts together, there is a brief encounter with Annas (brought him into the high priest’s house, here and John 18:13, where Annas is named); the meeting led by Caiaphas (Matt 26:57-68 = Mark 14:53-65; and then a Sanhedrin meeting (Matt 27:1; Mark 15:1; Luke 22:66-71). These latter two meetings might be connected and apparently went into the morning.

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.

tn Grk “Who is the one who hit you?”

sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.

10 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 22:54,63-65
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)