1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
3 tn Or “was submitting.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
5 tn Or “all these words.”
6 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.
7 tn Grk “cast.”
8 tn Or “city.”
9 tn The Greek conjunction ὥστε (Jwste) here indicates their purpose.
10 sn The attempt to throw him down the cliff looks like “lynch law,” but it may really be an indication that Jesus was regarded as a false prophet who was worthy of death (Deut 13:5). Such a sentence meant being thrown into a pit and then stoned.
13 tn Grk “a son of peace,” a Hebrew idiom for a person of a certain class or kind, as specified by the following genitive construction (in this case, “of peace”). Such constructions are discussed further in L&N 9.4. Here the expression refers to someone who responds positively to the disciples’ message, like “wisdom’s child” in Luke 7:30.
14 sn The response to these messengers determines how God’s blessing is bestowed – if they are not welcomed with peace, their blessing will return to them. Jesus shows just how important their mission is by this remark.
19 tn Here δέ (de) has not been translated.
20 tn Grk “they”; the referent (the women) has been specified in the translation for clarity (the same has been done in v. 8).
21 tn Or “They were extremely afraid.”
22 sn Bowed their faces to the ground. Such respect for angels is common: Dan 7:28; 10:9, 15.
23 sn By referring to Jesus as the living, the angels make it clear that he is alive. There should be no surprise.