Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 1:79

1:79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,

to guide our feet into the way of peace.”

Lukas 7:45-46

7:45 You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. 7:46 You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.

Lukas 17:16

17:16 He fell with his face to the ground at Jesus’ feet and thanked him. (Now he was a Samaritan.)

sn On the phrases who sit in darkness…and…death see Isa 9:1-2; 42:7; 49:9-10.

tn Or “the path.”

tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.

sn This event is not equivalent to the anointing of Jesus that takes place in the last week of his life (Matt 26:6-13; Mark 14:3-9; John 12:1-8). That woman was not a sinner, and Jesus was eating in the home of Simon the leper, who, as a leper, could never be a Pharisee.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “he fell on his face” (an idiom for complete prostration).

sn And thanked him. This action recognized God’s healing work through Jesus.

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a parenthetical comment.

sn This is a parenthetical note by the author. The comment that the man was a Samaritan means that to most Jews of Jesus’ day he would have been despised as a half-breed and a heretic. The note adds a touch of irony to the account (v. 18).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 1:79 7:45 7:46 17:16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)