Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 1:69

1:69 For he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,

Lukas 1:79

1:79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,

to guide our feet into the way of peace.”

Lukas 12:13

The Parable of the Rich Landowner

12:13 Then someone from the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

Lukas 15:15

15:15 So he went and worked for one of the citizens of that country, who 10  sent him to his fields to feed pigs. 11 

Lukas 19:16

19:16 So 12  the first one came before him and said, ‘Sir, 13  your mina 14  has made ten minas more.’

Lukas 19:18

19:18 Then 15  the second one came and said, ‘Sir, your mina has made five minas.’

tn Grk “and,” but specifying the reason for the praise in the psalm.

sn The phrase raised up means for God to bring someone significant onto the scene of history.

sn The horn of salvation is a figure that refers to the power of Messiah and his ability to protect, as the horn refers to what an animal uses to attack and defend (Ps 75:4-5, 10; 148:14; 2 Sam 22:3). Thus the meaning of the figure is “a powerful savior.”

sn In the house of his servant David is a reference to Messiah’s Davidic descent. Zechariah is more interested in Jesus than his own son John at this point.

sn On the phrases who sit in darkness…and…death see Isa 9:1-2; 42:7; 49:9-10.

tn Or “the path.”

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.

tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone).

10 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style.

11 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7).

12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the royal summons.

13 tn Or “Lord”; or “Master.” (and so throughout this paragraph).

14 tn See the note on the word “minas” in v. 13.

15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 1:69 1:79 12:13 15:15 19:16 19:18
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)