Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 1:55

1:55 as he promised to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever.”

Lukas 1:78-79

1:78 Because of our God’s tender mercy

the dawn will break upon us from on high

1:79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,

to guide our feet into the way of peace.”


tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.

tn Grk “fathers.”

tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).

tn For reasons of style, a new sentence has been started in the translation at this point. God’s mercy is ultimately seen in the deliverance John points to, so v. 78a is placed with the reference to Jesus as the light of dawning day.

sn God’s loyal love (steadfast love) is again the topic, reflected in the phrase tender mercy; see Luke 1:72.

sn The Greek term translated dawn (ἀνατολή, anatolh) can be a reference to the morning star or to the sun. The Messiah is pictured as a saving light that shows the way. The Greek term was also used to translate the Hebrew word for “branch” or “sprout,” so some see a double entendre here with messianic overtones (see Isa 11:1-10; Jer 23:5; 33:15; Zech 3:8; 6:12).

tn Grk “shall visit us.”

sn On the phrases who sit in darkness…and…death see Isa 9:1-2; 42:7; 49:9-10.

tn Or “the path.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 1:55,78-79
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)